kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:
Slave-hound перевел как «травильная собака», спасибо, tetka_lu. Я его покрутил в тексте - почти везде встало, как там и было (иной раз кажется, что перевод вроде удачный, а вот в контексте - нет, не смотрится, хоть ты тресни).

Выпросил у редактора окончательный вариант текста своей книги - тот, который пошел в печать. Старательно выискиваю все ляпы, которые нашел в процессе перевода. Ляпы все на месте, ничего не исправлено. За всю книгу нашел пока ДВА исправления. В одном месте исправлено-таки перепутанное имя (рядом стоящий крупный ляп оставлен без изменений). В другом он давал коню леденец (candy, я написал «сахар») - теперь дает морковку. Так трогательно! Ах, да: и отбили звездочками главку в паре мест там, где это, действительно, было необходимо.

Зато я сам чуть не пополнил коллекцию ляпов (как будто их без того было мало). Король говорит: «Моя супруга и мой миролюбивый сын...» Стоп! Какая, нафиг, супруга? Супруга его лет пятнадцать как померла! Лезу в оригинал. «My wise and peace-loving son...» Wise! Not «wife»! И, боюсь, оно там не единственное. Я, собственно, несколько штук уже отловил, но этот ляп был самый выразительный. Надеюсь, русский редактор окажется внимательней английского.

А вот прекрасный эпизод: я, только когда зачитал его вслух, осознал, насколько это в стиле «Монти Пайтонов». Герой приходит в тюрьму, набирать солдат из уголовников, а уголовники все какие-то паршивые.

“This really the best you could do?” Sergeant Krelnik asked the Chief Gaoler sceptically.
“Hanging day yesterday,” the man replied with a shrug. “Can’t keep ’em forever.”

Тонкий английский юмор, йопта. Интересно, можно ли адекватно перевести этот «Hanging day»? Нет, как-то можно, как-то я уже перевел - а вот так, чтобы адекватно?
Tags: Переводческое, Рабочее
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Школьный чатик

    По поводу кибербуллинга и "просто уйти из этого места" мне сразу несколько человек резонно возражают: "Просто взять и уйти из того места, где тебя…

  • Седло из дикобраза

    Какое... изысканное пожелание. Я сперва было подумал, что это очередная реалия и снова придется шарить по гуглам, а потом вчитался... who met every…

  • Дети и интернет

    В продолжение к этому посту: https://kot-kam.livejournal.com/3441148.html Если не говорить о совсем мелких, которые могут просто не понимать правил…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

Recent Posts from This Journal

  • Школьный чатик

    По поводу кибербуллинга и "просто уйти из этого места" мне сразу несколько человек резонно возражают: "Просто взять и уйти из того места, где тебя…

  • Седло из дикобраза

    Какое... изысканное пожелание. Я сперва было подумал, что это очередная реалия и снова придется шарить по гуглам, а потом вчитался... who met every…

  • Дети и интернет

    В продолжение к этому посту: https://kot-kam.livejournal.com/3441148.html Если не говорить о совсем мелких, которые могут просто не понимать правил…