kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:
С башорга:
«У меня со сбербанком личные счеты: депозитный, кредитный, зарплатный...»

Смешно, но понятно, что на самом деле так сказать нельзя, потому что в банке не «счёты», а «счета». Значения разошлись. На самом деле, с этим множественным числом второго склонения приколов много. На -ы с ударением на корне - старая форма, которая постепенно уступает место новой, на -а с ударением на окончании. И выходит так: «томы, директоры, тракторы, профессоры, докторы» - устаревшие формы, уже никто так не говорит, «тома, директора, трактора, профессора, доктора» - формы нормативные, литературные. «Инженеры, офицеры, бухгалтеры» - формы нормативные, литературные, «инженера, офицера, бухгалтера» - формы просторечные. «Кремы» - форма литературная, «крема» - форма отчетливо просторечная, причем является общепризнанным маркером человека простого и необразованного: сказать «бухгалтера», в принципе, может кто угодно, ну, а уж «крема» - это точно дерёвня! При этом чем дальше в глубинку, тем больше форма «крема» вытесняет «кремы»: кажется, в Осташкове или в Анапе я это слово видел на вывеске в универмаге, изготовленной промышленным способом (т.е. не от руки продавщица накалякала, а специально заказали и изготовили именно с этим словом). Вообще, употреблением формы на -ы можно круто понтоваться, демонстрируя свою культурность: я знаю компьютерщика, который говорит «драйверы». ;-) Да, нарочно, конечно.

Но вот такое, чтобы формы на -ы и на -а разошлись по значению, я встречаю впервые. «У меня к нему старые счёты», «На столе лежали счёты», но «В банке у меня счета», и никак иначе. Причина, в общем, понятна, если подумать: в двух первых случаях мы имеем дело со словами, употребляющимися только во множественном числе, и «законсервировавшимися» в старой форме, а в третьем значении слово стало широко употребительным сравнительно недавно (у советских людей не было «банковских счетов», у них были «сберкнижки»), и, соответственно, оно автоматически стало склоняться по более новой и продуктивной модели; кроме того, возможно, оно унаследовало эту модель из профессионального бухгалтерского жаргона (у бухгалтеров-то счета всегда были, наверное?) А кто-нибудь знает другие подобные примеры?
Tags: Вопрос залу, Лингвистическое
Subscribe

  • О том, что против кармы не попрешь

    В юности, где-то классе в девятом (то есть предвыпускном, напомню, что тогда мы учились десять лет), меня внезапно разобрало учить языки. Ну, там,…

  • Клещи

    Картинка на сайте с изображением разных жизненных форм клещей. Личинка, нимфа, взрослая самка etc. Картинка называется pincers-look.png.

  • Elsewhere

    Неспешно ковыряю старый-престарый перевод Толкина (реально очень старый, иные из моих нынешних собеседников еще не родились, когда я это переводил).…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments

  • О том, что против кармы не попрешь

    В юности, где-то классе в девятом (то есть предвыпускном, напомню, что тогда мы учились десять лет), меня внезапно разобрало учить языки. Ну, там,…

  • Клещи

    Картинка на сайте с изображением разных жизненных форм клещей. Личинка, нимфа, взрослая самка etc. Картинка называется pincers-look.png.

  • Elsewhere

    Неспешно ковыряю старый-престарый перевод Толкина (реально очень старый, иные из моих нынешних собеседников еще не родились, когда я это переводил).…