kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Конечно, с точки зрения литератора неоценимое (и недооцененное) достоинство интернета вообще и ЖЖ в частности - это возможность получить на свой текст обратную связь ДО того, как книга издана, и текст уже ушел в народ и зажил своей самостоятельной, независимой от тебя жизнью.

По крайней мере, для меня возможность в сомнительном случае зайти в ЖЖ и спросить: «Господа, а как вам вот это? Все понятно, не жмет, не трет? Или лучше подогнать и переделать?», и немедленно получить в ответ двадцать комментов - это большая ценность. Нет, это не позволит сделать перевод идеальным, перевод идеальным быть не может по определению. Однако это позволит сделать его несколько лучше - а это самое большее, на что можно рассчитывать в любом случае.

Спасибо большое всем, кто отвечает на такие вопросы. Если я не отвечаю на все комменты - это не значит, что я их не читаю и не учитываю. Благодаря вам я не сделал многих ошибок, которые мог бы сделать.
Tags: Переводческое
Subscribe

  • Du comme il faut...

    ...чувак, прости: Не знаю, как произнести! ;-) В разговоре о сносках всплыла вот такая мелкая частная проблема. Или не мелкая, как посмотреть. Меня…

  • Вопрос по физике

    Прошла благословенная гроза. На улице плюс 22. В квартире, между тем, по-прежнему плюс 29, несмотря на сквозную вентиляцию с балкона в комнату. Есть…

  • И еще раз о сносках

    Некоторых людей от сносок вот прямо бомбит. Они видят в них неуважение к своему интеллекту и эрудированности. Ну казалось бы: знаешь ты это трудное…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment