kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:
Нашел у себя в голове профессиональный баг, то бишь таракана. Таракан невелик, но иногда изрядно мешает работать и, хуже того, портит тексты.

Состоит он в следующем. Сократить при необходимости текст за мной не заржавеет никогда. То есть если три-четыре английских слова можно безболезненно заменить одним русским с уменьшительно-ласкательным суффиксом (например), я это сделаю не задумываясь. А вот в противоположной ситуации я оказываюсь в тупике. А между тем бывает, конечно же, что там, где по-английски можно сказать два слова, и все понятно, по-русски требуется развернутая фраза на полторы строки. Потому что нет в русском этих двух слов, и никогда не было, по разным причинам. Вот я так не могу. Я упрусь рогом и буду тупо искать русский аналог английского термина или выражения, какового аналога, повторю, нет и никогда не было. А если не найду точного аналога, то скорее порежу какие-то смыслы, чем дам развернутый перевод.

Так вот, я неправ. Так делать не надо. Впредь буду иметь это в виду и использовать столько слов, сколько потребуется.
Tags: Переводческое, Рабочее
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments