kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Хозяйке на заметку

Вот еще неприятное словцо - relax. В смысле, "успокоиться, расслабиться", все такое. Минимум в половине случаев оно в таком виде неуместно. Расслабься и получай удовольствие, ага. Так вот, хороший вариант перевода - от противного: "придать уверенности". Типа: "The thought relaxed me" - "Эта мысль придала мне уверенности". "He is feeling relaxed now" - "Он чувствует себя увереннее", и так далее.
Tags: Переводческое
Subscribe

  • О юморе законном и незаконном

    Я вот все размышляю: а над чем в наше время можно смеяться вообще безнаказанно? Так, чтобы точно никто не обиделся? И тут меня внезапно осенило: над…

  • О том, что против кармы не попрешь

    В юности, где-то классе в девятом (то есть предвыпускном, напомню, что тогда мы учились десять лет), меня внезапно разобрало учить языки. Ну, там,…

  • (no subject)

    А я сегодня победил наконец рождественский пудинг. В смысле, доел с концами. Это вам не елку вынести! Пудинг рождественский. Который на Рождество…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments