kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:
Один из специфических моментов работы литератора (неважно, писателя, переводчика или там журналиста) - что рано или поздно до твоих текстов доберутся дети. В первую очередь - твои дети. Первой книгой, которую прочла Ольга не из-под палки, был «Гарри Поттер» (ну, скажем точнее: первыми пятью книгами), а вот следующие несколько были мои переводы (ну, и да, мне за них не стыдно: на фоне росмэновских опусов они блистали как звезда).

А вот сегодня моя крестница, дочка коллеги, перешедшая во второй класс, предъявила мне стопочку книжек, которые она собирается прочесть за лето. Книжки были мамиными переводами. Собственно, детка просто пригребла все авторские экземпляры, выданные маме за последнее время. Соль шутки в том, что наверху стопочки лежали книжки про гламурных монстров, рассчитанные как раз на ее возраст и уровень, дальше была еще пара детских книжек, из другой серии, для ребят постарше, а вот дальше шел сборник повестей и рассказов про Вечных Воителей с бензопилой, где авторы в основном состязались между собой в том, кто на свете всех страшнее, всех брутальнее и злее. От некоторых текстов мне и самому становилось не по себе (я там тоже руку приложил). Впрочем, с той скоростью, с которой она читает, есть все основания надеяться, что до Вечных Воителей детка не доберется.

Но, в общем и целом, это серьезный стимул не гнать лажу.
Tags: Книжное, Педагогическое, Переводческое
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 5 comments