kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:

Ротфусс "Имя ветра" и "Страхи мудреца" - бета-тестинг!

Уважаемые господа, читатели энд коллеги!

Случилось так, что я в данный момент перевожу первый том трилогии Ротфусса. Нет, не третий (третий пока не вышел), а именно первый, тот, который «Имя ветра». Сразу скажу, что качество предыдущего перевода тут ни при чем, все дело в скучных межиздательских разборках. Однако же в связи с этим у нас появилась возможность сделать текст лучше, чем он был, потому что я, естественно, вытребовал себе право переделать и второй том тоже.

Поэтому у меня к вам просьба: сообщите мне обо всем, что вас не устраивало в переводе как первого, так и второго томов. Ошибки, ляпы, перевод каких-то терминов, которые можно и нужно было перевести лучше - все сюда. Можно в комменты к этому посту, можно в личку. Говорите, или молчите вовек! (с) Книгу я намерен сдать где-то недели через две-три (если будет на то воля Аллаха), так что не откладывайте в долгий ящик.

Тех, кто имеет обыкновение сравнивать перевод с оригиналом, хочу предупредить заранее: грубые и очевидные ошибки вида «В оригинале был один день недели, а в переводе совсем другой!» или «В оригинале глава называется «Ветер», а в переводе «Пивной котел»!» (названия условны), скорее всего, являются не ошибками, а плодом совместных трудов автора и коллектива переводчиков на все языки мира. То есть кто-то из переводчиков (а мы, переводчики, поневоле очень внимательные читатели) когда-то написал автору что-то вроде: «Пэт, а вот у вас тут написано, что дело было в поверженье, а на самом деле, если прошло пять дней, дело должно было быть в скорбенье!» И автор ему ответил: «Ой, да, конечно, это я неправильно посчитал, в следующем издании непременно поправлю, внесите это в FAQ!» (за что Ротфуссу, разумеется, надо если не памятник поставить, то, как минимум, дать большую золотую Медаль Добросовестных Авторов им. проф. Толкина. Шоколадную). Так что в этом смысле перевод местами точнее оригинала. ;-))) Но вы и про такие вещи все равно пишите, лучше я лишний раз перепроверю.
Tags: Вопрос залу, Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • Андроидное

    Милый андроидный прикол: телефон на андроиде, который давно не перегружали, может начать глючить самым оригинальным и непредсказуемым образом. Я…

  • Смартфонное

    Продолжение про смартфон, если кому интересно. Проблему копирования заметок (по большому счету, самую серьезную из всех) я в конце концов решил,…

  • Поверка алгеброй гармонии

    Да, на всякий случай: а все (кому это может быть интересно) в курсе, что willie_wonka уже некоторое время занимается разбором перашков с…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments