Прошло два года. Я перевожу другой том того же фундаментального опуса. И там тоже встречается это же сравнение. (Ну, а в самом деле: сравнение хорошее, отчего бы им не воспользоваться дважды? Тем более, если у тебя корпус текстов объемом хорошо так за сто авторских листов, немудрено и забыть, что данное сравнение ты уже использовал). Так вот, я с разгону перевожу: «Давайте, я поясню на примере башмаков». И только потом соображаю, что, кажется, я это уже переводил, и лезу в «архивариус». Два года и несколько книг и авторов спустя. Слово в слово!
При этом, блин, половину событий и девять десятых подробностей я забыл начисто. Как не читал вовсе. А вот формулировка фразы в памяти хранилась и выпала автоматически, по первому запросу!
И это не единственный случай. Сейчас вычитываю второй том вслед за первым и ржу. “More’s the pity” - “Увы и ах”, в первой и во второй книге, фраза встречается и там и там по одному разу. В первой книге демон “bit him on the chest, right over his heart, and it drank all the blood out of him like you’d suck the juice out of a plum.” - “укусил его в грудь, прямо напротив сердца, и высосал из него всю кровь, будто мякоть из сливы”, во второй книге Баст грозится Хронисту сделать с ним то же самое, теми же самыми словами. То есть найденные несколько лет назад формулировки где-то там в подсознании прописываются и выскакивают сами собой, непроизвольно. А ведь захочешь нарочно соблюсти такое единообразие - замаешься сверять!
Да-да, к вопросу о “спящем” и “бодрствующем” разуме, о которых говорил Элодин. ;-)
Увы, это чревато серьезными проблемами с тем, что называется “плагиатом”. Потому что чужие удачные фразы у меня хранятся в том же самом месте, и тоже выпадают по запросу автоматически. Поэтому я бы, пожалуй, и не взялся переводить “Властелин Колец”: я слишком хорошо знаю перевод Кистямура, чтобы не думать фразами оттуда, и слишком плохо его помню, чтобы сообразить, что это не мои фразы. :-/ Я вообще имею обыкновение думать цитатами и мне, честно говоря, пофиг, чьи это цитаты: если это хорошо сказано, я не вижу причин не воспользоваться. Впрочем, в наше время это можно выдать за постмодернизм - увы, везде, кроме профессиональной сферы.