kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:
Сейчас задумался над тем вполне бесполезным фактом, что по-украински “млекопитающие” - “ссавцi”. Что по-русски звучит весьма нелестно. Задумался, что же там было в оригинале у Лема, где, помните, “Приятного вам млекопитания!” Заподозрил страшное. Полез в гуглтранслейт. Да, так и есть: по-польски “млекопитающие” вообще “ssaki”. Что же там в оригинале-то было, а? Что-то явно менее замысловатое, чем в русском переводе... Впрочем, в том переводе, который я нашел, было “млекососущий” и “приятного вам сосания” - переводчик явно пытался сохранить нечто, что было в оригинале. А у кого под рукой есть Лем на польском?
Tags: Лингвистическое, Переводческое
Subscribe

  • Гнездо аиста в деревне Ботово

    Из окна автобуса, поэтому "чем могу". На обратном пути нацелился получше, но аиста в гнезде не оказалось. Зато вышла символичная…

  • Щеглы

    На радиополе прибыли щеглы с пополнением. Гнездились, видимо, где-то в укромных уголках, а теперь вот прилетели деткам мир показать. Детки с…

  • Вороны на радиополе

    В смысле, вОроны, ворОнами тут никого не удивишь. Пролетом, вряд ли прилетели, чтобы остаться: в лесу сидят и орут ястребы-тетеревятники, это…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 14 comments

  • Гнездо аиста в деревне Ботово

    Из окна автобуса, поэтому "чем могу". На обратном пути нацелился получше, но аиста в гнезде не оказалось. Зато вышла символичная…

  • Щеглы

    На радиополе прибыли щеглы с пополнением. Гнездились, видимо, где-то в укромных уголках, а теперь вот прилетели деткам мир показать. Детки с…

  • Вороны на радиополе

    В смысле, вОроны, ворОнами тут никого не удивишь. Пролетом, вряд ли прилетели, чтобы остаться: в лесу сидят и орут ястребы-тетеревятники, это…