kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:

Благоговения псто

Да, кстати, я забыл сказать, что ingwall - гений. В пошлом стишке про леди Лэклесс он ухитрился блестяще передать скрытую игру слов (зашифрованное название), про которую даже сам автор говорил переводчикам, что вы это, скорее всего, передать не сумеете, да и фиг бы с ним. К сожалению, я не могу сказать, в чем именно состоит эта игра слов, именно потому, что название зашифровано и появится только в третьем томе, а читатель должен сам догадаться. Я просто оставлю это здесь, чтобы вы знали, что Ингвалл гений.

Вот в чем прикол с игрой слов: в переводе ее, конечно, удается передать далеко не всегда. Но вот зато если удается, то это куда круче, чем придумать каламбур самому, на родном языке. Это, можно сказать, высший пилотаж искусства перевода, и всегда законный повод погордиться и повосхищаться. Я помню, я какую-то такую фигню в детской книжке удачно перевел (что за фигня - этого я, конечно, уже не помню) - два дня счастливый ходил и собой гордился!
Tags: Переводческое, Ротфусс
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 15 comments