kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:
Слушайте, а слово "потрясный" не слишком устаревшее? У меня мальчик говорит brilliant, я хотел бы это передать словом, соответствующим той эпохе, но так, чтобы читателю было все-таки понятно, и чтобы оно не выглядело совсем уж замшело. Ничто не стареет так убого и безобразно, как блестящие модницы и молодежный сленг... Может, "здоровский"?
Tags: Вопрос залу, Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • Испанские слизни

    Кстати, вот вопрос к садоводам в особенности и любителям природы вообще. А кто-нибудь видел в этом году испанских слизней? Осенью они в Москве просто…

  • Рыдакторское

    Мне тут попалось сразу несколько постов и текстов, рассуждающих о том, насколько же проще редактировать, чем писать с нуля. Включая рекомендации…

  • Вертоград

    Вычитываю старый перевод Толкина, решил в качестве перевода архаичного и высокопарного "pleasaunce" воткнуть не менее архаичное и высокопарное…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 21 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Испанские слизни

    Кстати, вот вопрос к садоводам в особенности и любителям природы вообще. А кто-нибудь видел в этом году испанских слизней? Осенью они в Москве просто…

  • Рыдакторское

    Мне тут попалось сразу несколько постов и текстов, рассуждающих о том, насколько же проще редактировать, чем писать с нуля. Включая рекомендации…

  • Вертоград

    Вычитываю старый перевод Толкина, решил в качестве перевода архаичного и высокопарного "pleasaunce" воткнуть не менее архаичное и высокопарное…