kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:
К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1397408.html#comments

В процессе редактуры наконец-то сообразил, как перевести leos for medlars без Варвары и без базара. Это «Много будешь знать - скоро состаришься». Учитывая, что говорит это норна маленькой девочке, высказывание как нельзя более уместно.

Довычитал "Люка". Завтра на свежую голову еще раз перечитаю примечания по крикету и послесловие про германских богов и дни недели (да!!! Мне разрешили сделать послесловие!!!) и выложу на ваш суд, посоветоваться. А сейчас пойду на "Фэндомную битву", проголосую наконец за челлендж. А то голосование за мини я уже благополучно прохлопал.
Tags: Дневник, Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • Про Цоя

    Очень интересно человек объясняет. Что делает Цой? У него очень простые песни. Подчеркнуто простые. Он делает кирпичики. Кирпичики, из которых…

  • Palladio

    Надо сказать, что музыки я не люблю и в ней, соответственно, практически не разбираюсь. Я не выпендриваюсь, я серьезно. Не в смысле, что я музыку…

  • Забор Гребного канала (избранное)

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments