kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:

Выдры в гетрах

Народ, технический вопрос, связанный с авторскими правами. Мне в переводе нужна длинная и сложная скороговорка. Я хочу взять скороговорку про "выдр в тундре", ну, знаете, которые

В недрах тундры выдры в гетрах
Тырят в вёдра ядра кедров,

и так далее. Но я никак не могу выяснить, есть ли у этого произведения автор. Понятно, что оно уже как минимум лет пять бродит кругами по интернетам, но до того следы его теряются во мраке. Самое раннее, что мне удалось найти - это комментарий от 2010 года: http://www.razumniki.ru/skorogovorki_dly_razvitiya_rechi.html

Оксана (12:50:40 10/02/2010):
Скороговорка на "р": Дыдра-это животное в дебрях тундры,Вроде бобра и выдры,враг кобры и пудры. Бодро тибрит ядра кедра в ведрах и дробит добро в недрах. Скороговорку нашла лет пять назад в тетрадках у подруг. Сама отработала букву,с которой все детство не дружила.

Современный вариант, который "все знают", видимо, появился несколько позднее. Вот как вы думаете: можно исходить из того, что "это склисс, он ничей", или внезапно может проявиться автор, который захочет компенсации за попранные права? Я бы не против договориться с автором, но только он, судя по всему, предпочел остаться неизвестным... Автор, ау! Если ты есть, откликнись!

Вообще, вот интересно, каким образом в наше время принято разбираться с авторскими правами на "народное достояние" такого рода? Потому что, на самом деле, фольклор от "авторского творчества" отличается исключительно тем, что у "фольклора" автор забыт. Ну, если не считать литературы типа былин, которая не столько существует в цельном виде, сколько каждый раз конструируется исполнителем заново из полуготовых блоков на основе известного сюжета (по крайней мере, нас так учили в универе). Что касается, например, текстов песен, написанных рифмованным силлабо-тоническим стихом, то тут за текстом всегда стоит конкретный автор, иной раз даже и весьма известный, как тот же Некрасов или Кольцов. Просто если автор не такой прославленный, как Некрасов, то его никто не помнит, и концов не сыщешь. Ну, жил в екатерининские времена какой-нибудь крепостной крестьянин, даже грамотный, ну, сложил крестьянин песню, да и канул в безвестность. В той же Исландии, скажем, известно, что такая-то народная песня сложена в восемнадцатом веке служанкой Розой с такого-то хутора, а у нас - нет. Это не значит, что "служанки Розы" не было.

Но в эпоху интернета бытование фольклора изменилось коренным образом. Стишок, попавший в интернет, начинает циркулировать, зачастую без упоминания имени автора, стремительно порастая вариантами, как и положено всякому уважающему себя фольклору - но между тем автор есть, и периодически возмущается и предъявляет права на произведение. Да что там стишок - думаю, если хорошенько покопаться, отыщется автор и у "малого морского загиба Петра Великого"! (и вряд ли это будет сам Петр Великий ;-) ).
Tags: Вопрос залу, Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • Как шутили в Советском Союзе

    "Юбилейная речь Трудно представить себе, что этот чудесный писатель жив. Не верится, что он ходит по улицам вместе с нами. Кажется, будто он умер.…

  • Feigr (fey) - заметки к эссе

    Пометка на будущее: написать исследование с сопоставлением германского feigr (fey) и русского "ебанулся". Некоторые переводы зазвучат совершенно…

  • О психологии

    Если бы мне сейчас было двенадцать-пятнадцать лет, я бы наверняка штудировал литературу по психологии. Я ее и так штудировал в этом возрасте, но…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment