kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Murder and parliament

Говорят, что в эскимосском языке двадцать слов для разных видов снега (в русском, впрочем, не меньше, если взять в расчет "крупку", "порошу", "пухляк", "наст", "сугробы", "наметы", "заструги", "хлопья" и разные прочие местные и специальные термины). В исландском языке никак не меньше пятнадцати слов для разных видов скал и валунов. А в английском зато стопиццот названий для разных птичьих стай.

Вчера в поисках того, как правильно называть по-английски стаю воронов, нарыл пару табличек с названиями скоплений разных видов птиц. Вот наиболее полная (http://www.lyberty.com/encyc/articles/murder.html):

Birds in general - a flock of birds, a dissimulation of birds, a volery of birds
Bitterns - a siege of bitterns, a sedge of bitterns
Chickens - a peep of chickens
Choughs - a chattering of choughs
Coots - a cover of coots, a raft of coots
Cormorants - a flight of cormorants
Cranes - a sedge of cranes
Crows - a congress of crows, a murder of crows
Curlews - a herd of curlews
Doves - a dule of doves, a flight of doves, a dole of doves, a cote of coves, a piteousness of doves
Ducks - a paddling of ducks, a raft of ducks, a team of ducks, a dopping of ducks
Dunlin - a fling of dunlin
Eagles - a convocation of eagles
Eggs (а это тут при чем?) - a clutch of eggs
Falcons - a cast of falcons
Finches - a charm of finches, a trembling of finches
Flamingos - a flamboyance of flamingos
Geese - a gaggle of geese, a skein of geese
Goldfinches - a charm of goldfinches
Goshawks - a flight of goshawks
Grouse - a brace of grouse, a covey of grouse
Guillemots - a bazaar of guillemots
Gulls - a colony of gulls
Hawks - a cast of hawks, a kettle of hawks, a cast of hawks
Hens (chickens) - a brood of hens
Herons - a siege of herons
Hummingbirds - a charm of hummingbirds, a troubling of hummingbirds, a hover of hummingbirds
Jays - a band of jays, party of jays
Kingfishers - a concentration of kingfishers
Lapwings - a deceit of lapwings
Larks - an exaltation of larks
Loons - a raft of loons
Magpies - a tiding of magpies
Mallards - a sord of mallards, a flush of mallards, a puddling of mallards
Nightingales - a watch of nightingales
Owls - a parliament of owls, a wisdom of owls
Parrots - a company of parrots
Partridges - a covey of partridges
Peacocks - an ostentation of peacocks, a muster of peacocks
Penguins - a colony of penguins, huddles of penguins, a pride of penguins
Pheasants - a bouquet of pheasants, a covey of pheasants, a nye of pheasants, a nide of pheasants, a nest of pheasants
Quail - a bevy of quail, a covey of quail
Pelicans - a squadron of pelicans
Plovers - a congregation of plovers, a wing of plovers, a leash of plovers
Ravens - a conspiracy of ravens, an unkindness of ravens, a constable of ravens
Rooks - a building of rooks, a parliament of rooks
Snipe - a walk of snipe, a wisp of snipe
Sparrows - a host of sparrows, a quarrel of sparrows
Starlings - a murmuration of starlings
Storks - a mustering of storks
Swallows - a flight of swallows
Swans - a ballet of swans, a bevy of swans, a herd of swans, a whiteness of swans
Teal - a spring of teal
Turtledoves - a pitying of turtledoves
Turkeys - a rafter of turkeys, a muster of turkeys
Waterfowl - a plump of waterfowl
Woodcock - a fall of Woodcock
Woodpeckers - a descent of woodpeckers

Вот здесь: http://baltimorebirdclub.org/gnlist.html - дается более сжатая табличка с разъяснениями, по какому принципу она составлялась, с экскурсом в историю вопроса. Разумеется, нам все это нафиг не сдалось, и почти в любом случае будет уместно употребить слово flock. ;-) В основном, я так понимаю, это жаргон bird-watchers, по которому знатоки опознают своих. Но, в любом случае, это говорит о том, что в Британии наблюдение за птицами - занятие древнее, почтенное и весьма популярное с незапамятных времен.
Tags: Английский язык, Жизнь животных
Subscribe

  • О дизайне и дезигнерах

    Мне тут поставили на вид, что если дом построен в тыща девятьсот семьдесят замшелом году, то ни о каком дезигнере говорить не приходится. Не было,…

  • О переубеждении заблуждающихся

    Вот в связи с разговором о прививках и антиваксерах френд меня спрашивает: "Этично ли взрослого человека, который говорит явную глупость, и не…

  • Прививочное

    Пламенные антифашисты со временем, увы, неизбежно приобретают черты фашистов. Дисклеймер: вообще я за прививки. И сам я привит (невзирая на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 26 comments

Deleted comment

  • О дизайне и дезигнерах

    Мне тут поставили на вид, что если дом построен в тыща девятьсот семьдесят замшелом году, то ни о каком дезигнере говорить не приходится. Не было,…

  • О переубеждении заблуждающихся

    Вот в связи с разговором о прививках и антиваксерах френд меня спрашивает: "Этично ли взрослого человека, который говорит явную глупость, и не…

  • Прививочное

    Пламенные антифашисты со временем, увы, неизбежно приобретают черты фашистов. Дисклеймер: вообще я за прививки. И сам я привит (невзирая на…