kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:

Об иностранных реалиях и их названиях

P.S. К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1544213.html#comments

Разница между минивеном и микроавтобусом, гамбургером и бутербродом, футболкой и тенниской, бейсболкой и кепкой состоит вовсе не в том, что читателю офигеть как важно знать, что именно носит или ест персонаж. Поэтому попадавшийся мне когда-то бурный интернет-срач на тему, что в переводе Лунгиной мама Малыша готовит тефтельки, а на самом деле это никакие не "тефтельки", а традиционные шведские фрикадельки вроде тех, что подают в «Икее», не имеет смысла. На тот момент, когда был опубликован этот перевод, до открытия первой «Икеи» в России оставалось еще несколько десятилетий, и разница между тефтельками и фрикадельками первым нескольким поколениям читателей была абсолютно безразлична (не говоря уж о том, что переводчица этих фрикаделек тоже отродясь не пробовала).

Разница важна там, где это влияет на образ персонажа. Шура Балаганов может ходить в кепке и есть бутерброд с котлетой. Персонаж более или менее современного американского детектива будет ходить в бейсболке и есть гамбургер. Если мы оденем его в кепку и вручим бутерброд с котлетой, наш американец немедленно превратится в персонажа Ильфа и Петрова или братьев Стругацких (возможно, чернокожего, что усилит когнитивный диссонанс, но не сделает его американцем). "Микроавтобус" для русскоязычного читателя - это прежде всего маршрутка. Сажая персонажа за руль "микроавтобуса", мы делаем его водителем маршрутки. В лучшем случае - замотанным многодетным отцом-героином (многодетным семьям в Союзе иногда то ли выдавали, то ли разрешали приобретать те самые "рафики"). А вовсе не обеспеченным джентльменом, который приобрел минивен, чтобы с удобствами возить в кино супругу-домохозяйку и четверых детишек. ОК, меня тут двое людей, лучше знающих американские реалии, поправили, что в Америке минивен - это куда чаще машина многодетной домохозяйки или единственная машина небогатой семьи, которая не может себе позволить отдельную машину для каждого из супругов. Но, как бы то ни было, "микроавтобус" и "минивен" все равно разные вещи.

В общем, это я к чему. В наши благословенные времена первое, что я делаю, наткнувшись в тексте на какую-то реалию - это ищу в инете картинку. Как это выглядит. Обычно по ходу дела обнаруживается попутная информация: с чем это едят, как это носят, кто это носит и - что бывает не менее важно, - кто этого точно не носит и не ест, и что это носили в прошлом десятилетии, а сейчас это старье и суксь. И вот уже исходя из этого я принимаю решение, как это перевести, и стоит ли это вообще переводить существующим русским термином (условно говоря, «микроавтобус»), или же обнаглеть и ввести новое понятие («минивен») - или же обнаглеть и поставить «микроавтобус», хотя «минивен» уже двадцать лет как прижился и существует (в языке рекламщиков, у которых вообще местами из русских слов одни союзы и предлоги, в остальном же сплошные «копродукции», «инвенции» и «инсайты»).
Tags: Переводческое, Школа юного переводчика
Subscribe

  • Снег на солнце и солнце сквозь снег

  • Снежинки

    Воспользовался редким случаем и поснимал одинокие снежинки на перилах балкона. С большим интересом обнаружил, что расхожее утверждение "Каждая…

  • Собачьи хроники

    Нас опять заносит нафиг. Правда, не так щедро, как неделю назад - и, по счастью, снова в воскресенье. Что характерно, ветер такой же, температура та…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 98 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Снег на солнце и солнце сквозь снег

  • Снежинки

    Воспользовался редким случаем и поснимал одинокие снежинки на перилах балкона. С большим интересом обнаружил, что расхожее утверждение "Каждая…

  • Собачьи хроники

    Нас опять заносит нафиг. Правда, не так щедро, как неделю назад - и, по счастью, снова в воскресенье. Что характерно, ветер такой же, температура та…