kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:
Гермиона Грейнджер лезет к Гарри Поттеру объяснять, что не надо ему ходить на дуэль с Малфоем (это еще в первой книге, до того, как они трое сдружились). В украинском переводе Гарри ей отвечает: "Не пхай свого носа до чужого проса!" По-моему, это прекрасно. Хотя, наверно, "мистер с аршином".
Tags: Мимоходом, Переводческое
Subscribe

  • И о погоде

    Нам тут "погодный апокалипсис" сулят. Сегодня, с восемнадцати часов, и до утра пятницы - сильнейший дождь и гроза. - Что, как в Дубае?!

  • Последний Ааронович

    Ааронович прелесть все-таки. Любит он подложить пасхалочку специально для нашего брата гуманитария. Вот, например, персонаж упоминает, что их кружок…

  • Сегодня я узнал...

    A-a-a! Сегодня я узнал выражение false killer whale! И это не "фальшивая косатка", как подумал бы всякий, а видовое название. Малая косатка. Потому…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments