kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:
Народ, вопрос на миллион к знатокам всяких редкостей и бесполезностей.

Коллега переводит книгу "Saladin and the Fall of the Kingdom of Jerusalem", автор Stanley Lane-Pool, издана в 1898 году. Речь идет о разгроме крестоносцев. Крестоносцев раскатали, "они обратились в бегство, но что могло помочь, когда

"the bottle was hang on the peg, and the locust had ended its song"?"

Фраза в кавычках в оригинале. Понятно, что это цитата, но что это может быть, и о чем, вообще, речь? Я навскидку предположил, что речь идет о ловле саранчи в бутылку с подслащенной водой, но не уверен. Гугл ничего похожего и близко не выдает. Может, кто-то случайно знает?
Tags: Вопрос залу, Переводческое
Subscribe

  • (no subject)

    Ой, ну вот, докатился! "Пневмопочта - самая несправедливо забытая технология прошлого века"! Нашего, нашего века, у них там еще 1964! * * * "Так они…

  • Рабочее

    На самом деле, занятная книга (не столько с точки зрения читателя, сколько с точки зрения переводчика). Типичный производственный роман середины…

  • Тихий час

    Тут сейчас знакомая в комменты к картинке про "Высыпитель" написала, что в детстве воспринимала тихий час в детсаду и в лагерях…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments

  • (no subject)

    Ой, ну вот, докатился! "Пневмопочта - самая несправедливо забытая технология прошлого века"! Нашего, нашего века, у них там еще 1964! * * * "Так они…

  • Рабочее

    На самом деле, занятная книга (не столько с точки зрения читателя, сколько с точки зрения переводчика). Типичный производственный роман середины…

  • Тихий час

    Тут сейчас знакомая в комменты к картинке про "Высыпитель" написала, что в детстве воспринимала тихий час в детсаду и в лагерях…