kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:
Перевожу книгу-игру по сериалу "Гравити Фолз". Ну, знаете, когда в каждый из решающих моментов читателю задают вопрос: что вы выбираете, утопиться или повеситься? Если утопиться - откройте страницу 235, если повеситься - откройте страницу 7... Переводить такое - то еще развлечение. Все равно, что гулять по лабиринту. Переводить страницу за страницей, как я привык, это решительно невозможно. В конце концов я решил, что буду последовательно переводить все первые варианты, а отброшенные буду помечать вопросительными знаками, а потом искать поиском. Ну, а потом уже вычитаю все подряд.

В контексте этой книги по-новому предстает тема реалий, сносок и примечаний. Книга, разумеется, будет делаться один в один с оригиналом. Впихивать сюда сноски не выйдет никак, потому что оригиналом они не предусмотрены, и так, небось, шрифт уменьшать придется (что для детской книжки крайне нежелательно). Иначе страницы поедут, что в данном случае, как вы понимаете, абсолютно фатально. Поэтому никаких сносок. А реалии тут, между тем, есть, и довольно развесистые. Приходится руководствоваться наставлениями моего дорогого учителя и как-то это дело обходить.

А иной раз реалии оказываются развесисты настолько, что уже ни в какие ворота не лезут. Вот, скажем, персонажи оказываются на Диком Западе, и местный бандит вручает им "an old-timey Union banknote. There’s an image of an eagle being shot out of a cannon and a scroll reading "Сarpetbagger’s burden." Все все поняли? Рад за вас. Лично я нифига не понял. Девяносто процентов за то, что это стеб - весьма типичный для данного сериала. В предыдущей книжке был секретный, восьмой с половиной президент США, который ненавидел штаны и опубликовал "Декларацию штанонезависимости", а также объявил войну блинчикам. На фоне этого купюра, на которой стреляют орлом из пушки и развевается свиток с надписью, которую я еще не придумал, как перевести ("Понаехали тут!" звучит неплохо, но, возможно, не вполне уместно), смотрится вполне органично. Но вдруг я все-таки чего-то недопонял?
Tags: Вопрос залу, Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • И о погоде

    Примерно с семи утра в Москве хреначит дождь. Временами моросит, временами льет. Все, что могло утонуть, утонуло, все, что могло всплыть, всплыло.…

  • Весенний дождик

    С утра идет ровный, тихий дождик. Мы с собакой за час прогулки как раз успели слегка промокнуть. Наши вишня и слива только-только распускаются.…

  • Позавчерашний закат...

    ...Был изумительно красив. Жалко, что я был дома, а не где-то в более подходящем месте. Всю прошлую весну наблюдал закаты из форточки и с балкона; в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 16 comments

Bestscholar_vit

May 12 2016, 18:22:10 UTC 5 years ago

  • New comment
Мне кажется, что это отсылка к Киплингу. White man's burden.

Конкретно речь идет про Реконструкцию: период после Гражданской войны, когда северяне попытались (без особого успеха) изменить политическую систему Юга. К этому времени относятся carpetbaggers: так называли людей с Севера, понаехавших на Юг и занявших там выборные должности, чтобы привести его к прогрессу - ну и нажившихся в процессе. Carpetbagger's burden тут сопоставляется с бременем белых, отправляющихся "на службу к полудетям, а может быть - к чертям".

Еще один слой: южане много говорили, что федеральные налоги, введенные для расчета по долгам Севера за гражданскую войну, их разоряют ("Сначала нас выпороли, а теперь заставляют платить за порку"). Фраза в 14-й поправке про святость госдолга была вставлена именно для того, чтобы южане в Конгрессе не попытались увернуться.

В общем, это очень смешно, но как перевести - ума не приложу. Расскажите, что у вас получилось.

  • И о погоде

    Примерно с семи утра в Москве хреначит дождь. Временами моросит, временами льет. Все, что могло утонуть, утонуло, все, что могло всплыть, всплыло.…

  • Весенний дождик

    С утра идет ровный, тихий дождик. Мы с собакой за час прогулки как раз успели слегка промокнуть. Наши вишня и слива только-только распускаются.…

  • Позавчерашний закат...

    ...Был изумительно красив. Жалко, что я был дома, а не где-то в более подходящем месте. Всю прошлую весну наблюдал закаты из форточки и с балкона; в…