kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:
Дурацкий бесполезный вопрос носителям английского и к ним приравненным. А в En-netе тоже есть обычай забивать матюки спецсимволами?

А то у меня тут в тексте встречается фраза (про жителей параллельного мира):

These guys are @$$&@!!s.

И вот смотрю я на нее (уже в переводе) и понимаю, что детям такое показывать нельзя... ;-)))

Но может, автор совсем не это имел в виду?
Tags: Вопрос залу, Переводческое, Рабочее
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • "А в это время Бонапарт..."

    Есть такая песня, там крутится какая-то мутная бытовуха, скучная и совершенно обыденная, и припев - "А в это время Бонапарт переходил границу", явно…

  • Тсуга

    Зашла в дружественном журнале речь о "тсугах" и "псевдотсугах", надумал погуглить, откуда ж слово такое странное вообще взялось. Ну то есть у нас они…

  • תפוח אדמה

    Я правильно понимаю, что на иврите картошка будет "адамово яблоко", или это просто случайно так звучит?

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments

Recent Posts from This Journal

  • "А в это время Бонапарт..."

    Есть такая песня, там крутится какая-то мутная бытовуха, скучная и совершенно обыденная, и припев - "А в это время Бонапарт переходил границу", явно…

  • Тсуга

    Зашла в дружественном журнале речь о "тсугах" и "псевдотсугах", надумал погуглить, откуда ж слово такое странное вообще взялось. Ну то есть у нас они…

  • תפוח אדמה

    Я правильно понимаю, что на иврите картошка будет "адамово яблоко", или это просто случайно так звучит?