Categories:

Мёд и снег

О китайских именах. Куда там нолдор! :-)
И, кстати, следующий пост Вилли Вонки тоже прекрасен.

Оригинал взят у willie_wonka в Мёд и снег
Новый заезд китайских геологов.

Цзинвэй: Моё имя, Цзинвэй – это... (подходит к карте мира на стене, блуждает по ней пальцем, но видно, что не может вспомнить слова).
Я: Параллели и меридианы.
Цзинвэй: Да!
Я: Интересно, а когда это имя придумали, уже было известно, что вы станете геологом?
Цзинвэй: Нет, я тогда только родился.
Я: То есть не меняли в конце школы?
Цзинвэй: Нет.
Я: А почему вообще Цзинвэй-то?
Цзинвэй: А... вы знаете Цзян Цзеши? Он был президентом Китая и потом переехал на Тайвань? Он объединил Китай. У него было два сына: Цзян Цзинго и Цзян Вэйго. Тоже великие люди. Цзян Цзинго был потом президентом Тайваня. (Пишет их имена и аккуратненько выделяет в них по первому иероглифу). И вот мои родители взяли: «цзин» отсюда и «вэй» отсюда.
Я: Ловко.

Цзинвэй: Я из города Ханьдань. Это очень древний город в провинции Хэбэй. Никогда не менял названия, вы знаете? О! А как по-русски чэнъюй?
Я: Чэнъюй.
Цзинвэй (очень удивляется): Как?
Я: Ну, а как вы думаете? Вы считаете, что это можно как-то перевести на русский? Что у нас есть чэнъюи, что ли? За которыми стоят гуши, за каждым? Это только в Китае такое.
Цзинвэй: Хорошо. Вы знаете, что ВСЕ чэнъюи изобрели в моём родном городе?
Сюэбин смотрит на него скептически и на лице у неё изображается: «Ну ладно уж, все-то!».
Цзинвэй: Все, все! Все чэнъюи из Ханьданя.

Я: Сюэбин, а почему вас так назвали? Есть какое-нибудь древнее выражение, чэнъюй, что-то такое?
Сюэбин: А! Нет, нет! Моё имя значит «мёд и снег».
Я: «Снег и лёд».
Сюэбин: Ой, да! (Смеётся). Снег и лёд. Меня так назвали просто потому, что я родилась зимой. И тогда шёл снег. Всё.
Я: И нет никаких старинных стихов на вэньяне, в которых этот оборот встречается и означает что-то очень глубокое и красивое – про характер человека… ну, знаете?
Сюэбин: Нет, нет! Совсем ничего. Просто шёл снег.

Я: Юнцзе, а вы? У вас всегда было такое имя, с детства? Вы его не меняли?
Юнцзе: Нет, сразу было такое имя.
Я: Кто придумал?
Юнцзе: Мой отец.
Я: А идея-то какая у него была? («Юн» - ‘клокотать, бурлить, кипеть; бить фонтаном (о воде); клубиться (о дыме, облаках); клокочущий, бурлящий; клубящийся; вырываться (хлынуть) наружу; выбиваться, проступать; появляться; разливаться (о реке)’. «Цзе» – ‘герой, храбрец; выдающийся человек; корифей, талант; героический; талантливый; выдающийся, выделяющийся; заметный; мощный’).
Юнцзе: Идея такая. Вы знаете «мин»? У каждого человека при рождении есть «мин». И вот у меня были все стихии, кроме воды. Все другие знаки были, воды не было. И отец решил дать мне это имя, чтобы в самом имени была вода.
Я (туплю): А где там вода?
Сюэбин (всё это время слушает наш разговор и смеётся): А «юн»!
Я: А-а, ну да!

Цзинвэй: Моя мама не очень хочет, чтобы я был геологом. Ей это не нравится. Она говорит, что такая профессия – это нет потом совсем никаких денег и непрестижно. (Все хохочут. Цзинвэй сияет, потирает руки, и по нему видно, как он рад, что станет геологом).

Я: Юнцзе, а вы какую музыку на гитаре играете? А то вы бы нам сыграли вот это... А мы бы спели. Это песня геологов. Гимн геологов, можно сказать.
Включаю песню, и с первых же двух нот Синьцэнь в восторге констатирует: «Это “Глобус”!»
Я: Вы что, знаете «Глобус»?
Синьцэнь: Я решил стать геологом из-за этой песни, а вы ещё спрашиваете, знаю я её или нет!