Так вот, mbwolf своим комментом «Я понимаю реакцию "некоторых" на эти пояснения. Собственно, все они сводятся к "хотя этот пункт можно понять и так-то, мы собираемся понимать его сяк-то". Нервные люди, стремящиеся к максимальной безопасности, прекрасно осознают, что в любой момент сяк-то может смениться на так-то, а они уже подписались, и... » навела меня на мысль, что же глобально не так с этим соглашением. Не так с ним именно то, что оно не юридический текст, хотя изо всех сил им притворяется. Это карго-юридический текст, соломенный самолет и деревянные наушники. Оно написано суконным языком, это да - но этот язык не точен. Оно допускает сколько угодно двойных толкований. Можно так, а можно вот этак, а можно еще вот так вот, если извернуться.
А самая главная беда в том, что у нас большинство законов пишется точно так же. Наши новые законы - те, которые я читал, - издаются примерно так же, как и вот это самое злосчастное соглашение. Сперва публикуется и утверждается какая-то неведомая херня, из которой напрямую вытекают некие хтонические ужасы, а потом «администрация» спохватывается: ой, да вы ж нас не так поняли, мы совсем не это имели в виду, чой-то вы, совсем нас за идиотов держите? Ну мы ж не звери какие! И выпускает стопиццот подзаконных актов, которые сами по себе требуют уточнений и толкований. Поневоле напрашивается мысль, что формулировки нарочно составляются так, чтобы оставить максимальный простор для маневров дышла. Хотя, в принципе, не обязательно выдумывать тайную ложу там, где есть явная лажа. То бишь что администрация ЖЖ, что наши законодатели просто не владеют искусством составления законов и договоров. Они только и умеют, что изъясняться суконным языком - и свято уверены, что искусство юриспруденции именно в этом и состоит. Ну, впрочем, им простительно - у нас иные ученые уверены в том же.