April 1st, 2010

(no subject)

Утром я встал, а в душ не полез, умылся только, и сел за комп. Пока я умывался, пришла в ванную Раечка, запрыгнула на холодильник и устроилась там. Через полчаса скребется и ноет под дверью. Я вышел – она с воплями повела меня в ванную. Блин, я нарушил ритуал! Утром я должен принимать душ, а она – спать на холодильнике. И что же? Она спит, а я не моюсь! Потрясение основ!

(no subject)

У автора моего – чудная манера: сперва описывать действие целиком, а потом еще раз, но уже в подробностях. Причем независимо от того, надо оно или не надо. Примерно так: «Он стремительно взбежал по лестнице. Он протянул руку, ухватился за перила и, торопливо перебирая ногами, поднялся наверх, размахивая свободной рукой». От сука, ну уже взбежал же, зачем это еще раз отдельно описывать? Я понимаю, авторам платят за объем. Мне тоже, но каждый раз ужасно хочется выкинуть это нафиг. Бесит страшно, особенно когда ты в очередной раз понимаешь, что во второй фразе описывается не то, что персонаж стал делать после того, как взбежал по лестнице, а само взбегание.

(no subject)

Народ, нужен совет людей, живущих в англоязычной среде. Я в ru_translator уже спрашивал, но там пока молчат. Не могу найти значение выражения full crumb. Это явно идиома, означающая что-то хорошее и годное, вроде "соль земли" или типа того. Но хотелось бы знать точнее и его буквальный смысл (что-то связанное с хлебом или выпечкой), и переносное значение. У меня на этом выражении персонаж развернутую метафору строит. Выцепить из контекста не получается.