March 16th, 2013

(no subject)

Ы-ы. Врагу не пожелаю переводить четвертую книгу из серии, особенно из серии, к которой ты прежде не имел никакого отношения. Все имена и названия уже сделаны, и, даже если и не плохо, и без ляпов (что тоже не всегда бывает), все равно не так, как сделал бы их ты. Например, прикол на тему «Не бойся силы, Люк. Используй ее!» уже не сработает. Потому что он уже три книги как «Лука». Я даже и не против, но… опаньки.

UPD. Но зато goatboy (это про сатира) перевели просто "козлик", и это хорошо. Учитывая коннотации слова "козел" в русском языке, этот вариант - наиболее нейтральный, а мне он в голову не пришел.

Вообще, должен признаться, если мою книжку уже кто-то переводил или хотя бы пытался (например, был фэнский перевод Ротфусса, который дотянули аж до одиннадцатой главы и забросили), я в этот перевод периодически заглядываю, особенно когда сам захожу в тупик. Даже в самом неудачном переводе все равно попадаются находки и идеи, которые тебе самому в голову не пришли. По-моему, такое грешно не спереть.