March 24th, 2014

(no subject)

Любители подчеркивать уникальность русского языка почему-то особенно напирают на уменьшительно-ласкательные суффиксы: дескать, как по-английски сказать «соловушка, соловеюшка»? Никак ведь не скажешь!

Ну да, вот так, чтобы одним словом, разумеется, никак. Но передать то же самое средствами английского языка, разумеется, можно. Например, с помощью богатейшего набора прилагательных. Вот, например, английское прилагательное «ickle». Замечательный словарь Multilex его вовсе не знает, «Мультитран» знает его в значении «малыш», почему-то «прилагательное». Но вообще это один из аналогов нашего уменьшительно-ласкательного суффикса, употребляемый также в уничижительном значении. То есть это либо слово, которое «мамулечка» употребляет в применении к своему «малепусику»: «ickle Johnnie» etc., либо слово, которое можно употребить по отношению к тому, кого ты хочешь унизить, продемонстрировав, что он еще маленький. То есть, еще раз, если кого-то назвали «ickle Johnnie», значит, этот «Джоннюлечка» либо еще бегает в памперсах и в соплях, либо его приравняли к таковому (что, согласитесь, унизительно).

И таких прилагательных в английском не одно и не два. Не вижу, чем это хуже нашего богатейшего набора уменьшительно-ласкательных суффиксов. Впрочем, по сравнению с украинским русский в этом смысле, пожалуй, тихо курит в уголку, причем в украинском все эти суффиксы - не принадлежность фольклора либо очень узкой сферы употребления, а вполне себе живые и работающие модели (это, кстати, одна из причин, почему носителями русского языка украинский воспринимается как очень стилистически окрашенный и вызывает такой не вполне здоровый смех).

Ах, да: из вышесказанного вытекает вполне практический, для переводчика, вывод: переводя с английского на русский, вы не совершите ошибки, сделав из прилагательного соответствующего значения уменьшительно-ласкательный либо уничижительный суффикс.

(no subject)

Интеллигентные москвичи, общаясь в реале (не с самыми близкими знакомыми), о последних политических событиях между собой почти не разговаривают. А если и зайдет речь, брезгливо стараются тему обойти этак мимоходом. Как будто, знаете, кто-то обделался прилюдно, и всем от этого страшно неловко, но ничего: скоро это уберут, и все будет в порядке. В целом, понятно, отчего так, я и сам испытываю те же чувства, только, боюсь, надеяться на то, что скоро уберут, не приходится. В лучшем случае имеющаяся куча останется при нас еще надолго; в худшем всем нам придется привыкать жить среди прибывающих потоков дерьма.

Впрочем, возможно, не разговаривают и потому, что опасаются. Вон, одного мужика из МГИМО уже уволили.

Но, надо сказать, во времена предыдущего Майдана (то бишь в 2004) я как раз учил украинский в универе, и, казалось бы, мы были просто обречены обсуждать эту тему на занятиях. Однако же нет: Collapse )

Про самолетики

Самолеты Рутана: http://haritonoff.livejournal.com/252459.html

Космолеты Рутана: http://haritonoff.livejournal.com/252854.html

Про американского авиаконструктора, отличающегося творческим мышлением и нестандартным подходом. При этом все его безумные идеи работают, летают и редко падают. ;-) Сам я в этом ничего не смыслю, за что купил, за то и продаю. Но красиво и интересно. Вообще, у haritonoff блог интересный, рекомендую.

(no subject)

Не знаю, побили ли мы нынче какой-нибудь температурный рекорд, но только градусник (на северной стороне, и довольно точный) дополз сегодня до плюс восемнадцати (+18). А поскольку жару я переношу значительно хуже холода, всерьез подумываю о переодевании в летнюю форму одежды (футболка, легкие штаны, сандалии, и сетчатая разгрузка вместо кожаной). Проблема в сандалиях, они на другой квартире, а то бы уже переоделся. Впрочем, в среду днем обещают уже дождь и плюс десять, а в пятницу и вовсе ноль - плюс два, и снег.

А четыре дня назад я катался на лыжах...