October 23rd, 2014

"Мелочовка"

Вычитываю текст по изданному, т.е., выправленный редактором и корректором (точнее, двумя корректорами). Натыкаюсь на словцо "мелочовка". Именно в таком написании. А словцо, как назло, в книге встречается неоднократно. И даже целая глава так называется. Совсем было переправил везде как было. Но решил сходить проверить. "Яндекс" уверен, что пишется "мелочевка", и при попытке ввести запрос "мелочовка" перекидывает на "ё". Словарь Ожегова с ним согласен. Пошел на грамоту.ру. На грамоте.ру, в орфографическом словаре - "мелочовка", в словаре Ожегова - "мелочёвка". Вот эт-то я попал! Полез в их справку. ОКАЗЫВАЕЦЦО! Оказываеццо, раньше да, "мелочевку" писали через ё/е. Но не так давно исправили, и теперь положено писать через "о", согласно общему правилу (уж не помню, какому, я правил никогда не учил, извините). Ну чо. Положено так положено, корректора люди подневольные.

Но Б-БЕСИТ!!! Бесит нереально. Как соринка в глазу. Как фальшивая нота. Неудобно все-таки иметь "врожденную грамотность" в эпоху орфографических реформ...

А кстати: вот как вы слово "при*ти" пишете? "Придти" или "прийти"?

P.S. Кстати, сообразил, в чем проблема с этой "мелочовкой". Я ведь вообще-то не граммар-наци ни разу, и к таким вещам отношусь очень спокойно - возможно, именно потому, что мне самому писать грамотно ничего не стоит: недорого досталось - не больно и жалко. Если мне кто-то пишет, что ему "очень нравиться", я и глазом не моргну. Но В МОЕМ ТЕКСТЕ!!!..

Дружная весна

В продолжение: http://kot-kam.livejournal.com/1221956.html.

Поскольку так много народу, оказывается, этого выражения не знают, поясняю: "дружная весна" - это весна, наступающая стремительно, "вдруг", когда раз - и все растаяло. Словари по этому поводу и в самом деле дружно молчат, более того, приводят это выражение в пример так, будто его значение самоочевидно. Но, впрочем, словарь Ушакова гласит следующее:

"2. Действующий или происходящий единовременно, совместно, сообща. Дружный смех. Дружная работа. Дружно (нареч.) взяться за дело.
|| Совершающийся быстро, без перерывов (разг.). Дружная весна (о смене зимы весной)".

Вотъ. Теперь вы знаете!

Фотографическое

Ура, я дебил восьмидесятого уровня! Я нашел свой защитный фильтр от фотоаппарата! Оказывается, я навинтил на него макролинзу, а потом так ее вместе с фильтром и свинтил с объектива. Еще думал - надо же, какая эта макролинза громоздкая. Сегодня случайно обнаружил, когда фотографировал на морозе и снимал макролинзу обратно.

Про дурацкое

От руки я пишу редко. Очень редко. Крайне редко. В основном на компьютере печатаю.

А когда я печатаю на компьютере, я не очень люблю переключать раскладку. Всегда не любил, а с тех пор, как у меня на компе было три раскладки - русская, английская и украинская, - не люблю особенно. Потому что я тогда то и дело промахивался и вместо русской раскладки включал украинскую. А там подлость в том, что набиваешь-набиваешь, и вроде все по-русски, как вдруг глядь, а у тебя вместо буквы "ы" стоит буква "i" (у украинских юзеров в комментах такие казусы регулярно случаются). Раскладок у меня давно уже две, а все равно - не люблю. Поэтому все, что можно, пишу русскими буквами.

Так вот, а тут на днях сижу я на занятии и пишу лекцию. От руки, естественно. Ни разу, кстати, не видел, чтобы кто-то лекции на планшете набивал, например. Хотя, казалось бы, нынешнее молодое поколение набивать должно не хуже, чем от руки писать. Ну, и лектор время от времени употребляет иностранные слова. А я спотыкаюсь каждый раз. "Чорт, - думаю, - в чем дело?" И только тут сообразил: мне влом переключать раскладку!

"Энциклопедический словарь юного филолога"

Всем, кому почему-либо интересна филология, а также тем, кому филология не интересна, но интересны вопросы вида "А почему по-русски пишется не так, как слышится, и чем вообще руководствуются люди, устанавливающие правила орфографии?", или "А почему английские слова mother, father и daughter так похожи на русские?", или еще какая-нибудь такая фигня, очень рекомендую эту книгу. Это истинный шедевр популярной филологии, составленный Михаилом Викторовичем Пановым, одним из самых веселых русских филологов. Клевая книжка, короче, я по ней в универ готовился. Ссылка странная:

http://publ.lib.ru/ARCHIVES/E/''Enciklopedicheskiy_slovar'_yunogo...''/_''ESYu...''.html#016

По ней не надо кликать, ее надо скопировать в адресную строку целиком, и тогда вас выкинет куда надо. Там по ссылке еще куча аналогичных словарей, пальчики оближешь:

Collapse )

- но так ли все они прекрасны, как словарь юного филолога - этого я вам сказать не могу, не читал еще. Если кто читал - поделитесь впечатлением. Меня особенно интересуют словарь юного химика и юного биолога, возможно, они Ольге пригодятся.