July 6th, 2015

(no subject)

Разница между серебристыми облаками и обычными не всегда очевидна. Но когда они на небе одновременно, их не перепутаешь. Те, что темные или оранжевые, подсвеченные городскими фонарями - это обычные. А серебристые гораздо выше и ловят свет Солнца, хотя на дворе полночь. И они прозрачные, сквозь них звезды видно.



Collapse )

(no subject)

Читаю башорг, вылезает контекстная реклама... ну, я ее, разумеется, как всегда пролистываю, но краем глаза цепляю:

ОТКРОЙТЕ БИЗНЕС НА ГРОБАХ ДОМА!

Чиво-о-о?! Перечитываю. Оказывается: "Откройте бизнес на ГРИБАХ дома". Технология выращивания вешенки. ;-)

(no subject)

Сближение Венеры с Юпитером мне толком посмотреть так и не удалось. Там хитрость в том, что у нас в Москве в то время, когда его было видно, еще слишком светло, и нифига не видно. Точнее, фотоаппарат еще что-то видит, если экспозицию притемнить, а невооруженным глазом не видно нифига. Моим, по крайней мере. А матушка говорит, у них на Селигере (еще 450 км к северо-западу) не было видно ничего вообще. Так что это на югах наблюдать надо было. ;-) Ну, и вдобавок в день максимального сближения небо было в облаках.

Вот это - за неделю до. Справа от штыков Венера, слева - Юпитер, памятник - для масштаба.

Collapse )

Венера на этот раз слева и поярче, Юпитер справа и потусклее.





На самом деле было как-то вот так, ясно, что тут ничего не разглядишь:

Collapse )

А напротив в это время вставала Луна, и в Крылатском запускали небесные фонарики.



Collapse )

(no subject)

Говоря на чужом языке, человек по умолчанию выглядит глупее, чем когда говорит на родном; и носителю языка приходится делать над собой сознательное усилие, чтобы отдавать себе отчет, что собеседник не глуп, а просто плохо знает язык. Если носитель языка такого усилия почему-либо делать не намерен (или просто не приходит в голову), то иностранец в его глазах всегда будет казаться глупее, чем есть. Вот подходит к вам, скажем, дворник-киргиз, и что-то спрашивает на ломаном русском. Первое ощущение (до того, как вы спохватитесь): «тупой чурка». При том, что он, вообще-то, выучил чужой и не самый простой язык достаточно хорошо, чтобы на нем хоть как-то объясняться, а вы, возможно, и того не знаете.

Вот точно такое же впечатление мы производим на иностранцев, с которыми общаемся на их родном языке. Да, обычно они с нами вежливы и снисходительны - однако же мы нуждаемся в снисхождении, как дети или слабоумные. Collapse )

(no subject)

Википедия действительно аццкое место, хуже болота, не успеешь заглянуть - утянет с головой, и последствия будут непредсказуемы. Вот я, скажем, всего-то навсего полез поподробнее посмотреть историю песни «Ev chistr 'ta Laou!»  (ту самую, что Тикки поет под названием «Во славу сидра»): https://ru.wikipedia.org/wiki/Ev_Chistr_’ta_Laou! А по ходу дела узнал о существовании стиля пения kan ha diskan, выяснил, чем он отличается от стиля gwerz, слазил на торренты, накачал образчиков того и другого... и остановился на том, что такое feuille volante («летучий листок») в применении к бретонской культуре. ;-) Я бы накидал ссылок на википедию, чтоб вы тоже помучились, но подозреваю, что большинство из вас не читают по-французски, поэтому просто расскажу. ;-)

Kan ha diskan - это, грубо говоря, антифонное пение а-капелла, но не совсем. Collapse )

Все это вместе складывается в очень прикольную картинку замкнутой культуры, бытующей в отрыве от общемировой и варящейся в собственном соку. При том, что французы бретонцев всегда считали, в общем, тупыми дикарями - и, в общем, для французов они такими и были: тупое деревенское быдло, временами опасное. А между тем там, внутри себя, у них все было... И с такими тараканами...

Вот, кому интересно, kan ha diskan:
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1739773
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=1717868
На мой вкус, оно отчасти как Боб Дилан: «между прочим, даже вкусно, как распробуешь - поймешь». Сперва нудно, потом втягивает и завораживает.
А вот, я так понимаю, наиболее известный певец, поющий преимущественно gwerz: http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4022649

P.S. Рассказывая все вышеизложенное, снова полез в википедию, чтобы не налажать с неизвестной мне терминологией, и погряз в разновидностях натурального строя. Но убоялся бездны премудрости и отступился - там все тоже сплошная математика, мне оно не по уму. :-(

Немного о традициях бретонских бардов

catherine_catty, спасибо ей, навела меня на мысль, что французская википедия не везде заслуживает доверия (это еще мягко сказано), и я решил своими глазами посмотреть, как же выглядели те «летучие листки» на бретонском. После недолгих поисков я набрел вот на эту страницу:

http://follenn.chez.com/temoignages.html

К сожалению, переводить все, что там есть, или хотя бы все самое интересное, что там есть, мне недосуг, вот вам всего одна история.

Йан ар Гвен (1774-1849) был, пожалуй, самый знаменитый из бретонских поэтов, и даже три четверти века спустя после смерти его хорошо помнили в округе и рассказывали про него немало историй. Collapse )