October 1st, 2015

Исторический документ

Я просто положу это здесь, шоб було. Раритетное издание "Хранителей" 1982 года, спизженное из районной библиотеки (фу таким быть, да! Но зато теперь оно у нас есть...) Надпись на могиле Балина:





Я где-то даже понимаю логику издателей. Какую картинку нашли, ту и вставили (а вы помните, чего стоило в докомпьютерную эру вставить в книгу любой рисунок вообще?) А эта красивше была, чем гномьи руны. Ну кто же мог знать, что кто-нибудь когда-нибудь попытается это прочесть?

На самом деле, если так подумать, эта история - квинтэссенция идеологии кистямуровского перевода. Главное, чтоб красиво вышло, а то, что тут есть некая внутренняя логика, что там какая-то сложная система за этим стоит... Да какая система, вы чего? Это же сказка! Ну, и вышло красиво, что да, то да. По сравнению с прочими переводами - так вообще.

И, честно вам признаться, сам я, конечно, вышел из шинели Кистямура. И всю жизнь бью себя по рукам, чтобы вот так не делать.

P.S. Ах, да, кто не в курсе прикола: на картинке надпись с Кольца. "Аш назг дурбатулук" и т.д. Перевернутая вверх ногами.