June 2nd, 2018

Еще про Пушкинку: Галерея искусств

Дополз вчера до Галереи искусств Пушкинского музея. Это такое здоровенное здание слева от главного, где раньше был музей частных коллекций. А теперь туда перенесли все... э-э... современное искусство. Начиная с Жерико. То есть если вы пришли в Пушкинку посмотреть импрессионистов, то вам туда. А не в главное здание. (Увы, это означает отдельный билет). На первом этаже там выставка "Скульпторы и иллюстраторы", посвященная художественной книжной иллюстрации ХХ века (и зачем я туда пошел? Все равно же ничего не понял). А начиная со второго этажа - постоянная экспозиция, расположенная в хронологическом порядке. Зато там относительно просто ориентироваться - залы расположены практически линейно. Не то, что в главном здании, где вечно от классической Греции к эллинизму надо идти кругами через каких-то голландцев и французов.

Кстати, тем, кто еще не пользовался, всячески рекомендую программку Izi Travel. Это платформа для смартфона с бесплатными путеводителями по всему на свете. Путеводители подгружаются отдельно, по мере необходимости. Пушкинка там тоже есть. Только скачивать экскурсии хорошо бы заранее, дома - пока мой телефон тянул по мобильному интернету и обрабатывал 350 мегов экскурсии по Галерее искусств, я успел обойти три четверти экспозиции. Рассказы о произведениях там довольно короткие и, в сущности, с тем же успехом можно прочитать аннотации к картинам и скульптурам. Но зато их можно прослушать (или прочитать, такая опция тоже предусмотрена), сидя на лавочке в центре зала, а не стоя крючком у стены, носом в табличку. Если вам нужно "просто ознакомиться", то, в сущности, экскурсию можно послушать и дома, и вообще никуда не ходить. :-D

Несмотря на то, что у них теперь у всех отдельные залы, коллекция все равно выставлена не полностью. :-( (Судя по той же экскурсии, в разных залах выставлено от двух третей до половины экспонатов, остальные либо в запасниках, либо на выставках). В частности, любимых моих "Кувшинок" Моне не было. :-(

Заканчивается экспозиция неореализмом (мои ровесники помнят такого Ренато Гуттузо, его в Советском Союзе очень любили, потому что он в основном рабочих писал - хорошо писал, кстати, если отвлечься от того, как он навяз в зубах тридцать лет назад)



и маленьким залом Рокуэлла Кента. Collapse )

Да, на всякий случай, информация (для тех, кому влом заглянуть на сайт). Взрослый билет что в главное здание, что в галерею искусств стоит по 400 рублей. Но если вам надо и туда, и туда, есть вариант "комплексный билет". Он стоит 600 рублей, и действителен два дня. То есть вам не обязательно за один день обходить оба здания (одного с ушами хватит, если смотреть как следует). Можно сегодня пойти, например, в ГЗ, а на следующий день - в галерею искусств (как я и сделал).

(no subject)

Гениальная переводческая находка, Ѣ!

"and there were small hooked rugs on either side of the big white-pine bed".

Спрашивается: как, КАК "половички по обе стороны кровати" превратились в "коврики, висящие на обеих спинках кровати"?! Заметил, только когда вычитывал и задумался, для чего бы, собственно, вешать коврик на спинку кровати, да еще и в ногах. Заглянул в оригинал - сам удивился. Видимо, "hooked rugs" каким-то волшебным образом превратились в "rugs, hooked on..." Хотя сам ведь лазил в интернет смотреть, что за коврики такие и как выглядят. Ну и, конечно, сыграло свою роль то, что у меня в голове нет мысленного образа кровати, стоящей посреди комнаты изголовьем к стене, а есть кровать, стоящая в углу боком к стене, и если там и лежит половичок, то только с одной стороны. У нас с автором явно разные представления о "маленьких комнатках"...

А самое противное, что при редактуре такие вещи совершенно не ловятся. Текст гладенький, русский язык чистенький, убаюкивает и расслабляет. А что коврики на спинках кровати - ну мало ли, как у них там в америках принято. Если сам не поправишь - так оно и останется в тексте на веки вечные. Разве что какой-нибудь шибко дотошный читатель сто лет спустя полезет вдруг в оригинал и хлопнет себя по лбу - так вот что там было на самом-то деле! Как с тем "бульдогом-щенком" из "Тома Сойера" (https://e-vin.livejournal.com/986534.html).

Воскресение...

Кстати, вот только сейчас вспомнил любопытный факт: вот эта картина



в скачанной мною экскурсии по галерее называется "Воскресение калабрийского рабочего в Риме". Всего одна буква - а какая разница!