March 15th, 2019

Умное животное

Интеллект - понятие сложное и многосоставное, но в применении к дрессировке "умное животное" означает очень простую вещь: как быстро животное способно понять, чего от него хотят. Собственно, феномен "умного животного" существует потому, что животные не владеют речью. Человеку, даже самому тупому, можно объяснить, что от него требуется, словами через рот. Возможно, потребуется уточнить инструкции или упростить их до его уровня понимания, но он в принципе способен понять. Лошадь, даже самая умная, не поймет, чего вы от нее хотите, если раньше она не делала ничего подобного, сколько ни объясняй. Она должна догадаться, что требуется вот это.

Например, знакомая ирландская терьерша поняла, что мячик надо принести и отдать в руки, с третьего раза. В первый раз, когда она схватила наш мячик, я крикнул "На!", она выплюнула мячик и прибежала без мячика. Во второй она прибежала с мячиком и выплюнула мячик мне под ноги. На третий раз до нее дошло, что мячик надо протянуть человеку, тогда будет сушка. Все, идея освоена. С тех пор она вот уже несколько дней подряд тырит у Рэя мячик и приносит его мне. Сегодня, впрочем, она принесла его хозяйке, что тоже неплохо. Это и есть умная собака.

А вот будет ли она это делать - это другой вопрос. И ум здесь уже ни при чем. Это вопрос мотивации. Точно ли она хочет эту сушку? А может быть, мячик она хочет больше? А может быть, сушку она не хочет совсем, а хочет, чтобы за ней побегали? Отчасти ум здесь скорее мешает. Потому что чем умнее животное, тем сложнее и противоречивее его мотивации. С примитивным животным, которое просто хочет жрать, и все, намного проще, чем с умным, которое хочет много всего сразу, и никогда не знаешь, что из этого оно выберет хотеть больше. Заставить умное животное сосредоточиться именно на выполнении задачи - это отдельная песня, местами матерная. И на одних вкусняшках это никогда не делается. Надо, чтобы ему, скотине, было еще и интересно.

Символическое вознаграждение

На самом деле, сушки невкусные. Уличные собаки их вообще не едят. Да и домашние многие не едят, если не приучены. Не то, чтобы сушки для собак совсем несъедобны, но они явно не лакомство сами по себе, как, например, курица или вяленое легкое. Однако же моя собака за сушку и споет, и спляшет, и зайку сделает, и мячик принесет и в руки отдаст. Потому что он любит не сушки сами по себе. Сушка - это воплощенное хозяйское одобрение, осязаемое подтверждение того, что ты что-то сделал хорошо. Точно так же люди не особенно любят листы бумаги с красивыми виньетками, да и к блестящим металлическим кружочкам на ленточках они сравнительно равнодушны. При этом иногда они такие листы бережно хранят и вешают на стенку всем напоказ. Потому что это не просто лист, а почетная грамота или диплом. Такую бумажку можно купить в ближайшем магазине канцтоваров, но смысл-то не в бумажке, а в том, что она символизирует.

Доказать, что сушки сами по себе не имеют значения, проще простого. Иногда бабушка сует собаке сушку просто так, чтобы "угостить". Угоститься - это завсегда пожалуйста, но при виде сушки Рэй разворачивается и уходит: тоже мне, угощение! Я же говорю, невкусные они. При этом достаточно мне взять ту же сушку и отдать пару команд, как Рэй ее слопает в мгновение ока. Это уже не просто сушка, это награда! И она имеет ценность именно тогда, когда это награда за что-то. Collapse )

Спонтанное употребление феминитивов

Еще раз к вопросу о феминитивах (на фейсбуке недавно разговор зашел).

Collapse )

https://www.facebook.com/4everscience/posts/1935491013244865

Наиболее интересны, конечно, не те феминитивы, которые придумывают специально, чтобы женщин унизить и высмеять или, наоборот, восславить и "вывести из тени", а те, которые возникают спонтанно, когда говорящий просто хочет дать указание на пол. Разумеется, что тут он интуитивно использует именно ту модель, которую воспринимает как наиболее нейтральную - не потому, что нарочно этого хочет, а потому, что так само получается, языковое чутье так подсказывает. Вот, например, комментарий к ролику:

"Австралийская шахтерша поделилась одним из самых прекрасных моментов из своей работы — раскрытием этого опала".

Понятно, что пишущий - вряд ли феминист(ка), он (или она) просто хотел как-то назвать женщину-шахтера (что у нас встречается крайне редко, поэтому слова специального не существует). Так вот: не "шахтерка", а именно "шахтерша". (Я бы вообще сказал "горнячка", ага).

Если уж всерьез говорить о том, что языку свойственно, а что нет, что естественно, что неестественно, имеет смысл как раз собрать статистику по таким вот спонтанным упоминаниям, причем желательно не на холиварочке и не на феминистских форумах, а в нейтральных контекстах, вроде этого. Как обычно говорит носитель русского языка, когда не заморачивается идейными соображениями?

Замечание по поводу феминитивов на -ка

Распространенное возражение против феминитивов этой модели - это что слова женского рода на -ка, в тех случаях, когда они существуют, как правило, уже зарезервированы за другими значениями. "Слова на "-ка" — это нечто неодушевлённое практически всегда. Улица, например, или вообще местность, разговорное название какой-то вещи ("авторка" — это авторский экземпляр, "адвокатка" — папка для документов, с замочком такая, "монтажёрка" — отдел монтажа; "шахтёрка", кстати — разновидность налобного фонаря)". Та же самая "горнячка", которая вполне может обозначать (и иногда обозначает) женщину-горняка, в туристско-альпинистском жаргоне обозначает "горную болезнь" (я, правда, ее встречал только в варианте "горняшка", но я не так много общаюсь с альпинистами). Ну, и так далее. Собственно, известная шутка ситуацию описывает более, чем полностью:

"Испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками!"

Но этот же анекдот демонстрирует и несостоятельность данного возражения. Конечно, "турка", "индейка", "корейка" и ряд других слов жестко зарезервированы именно за предметами и т.п. Тем не менее и "испанка", и "американка", и "голландка" - вполне себе люди. Невзирая на грипп, бильярд и печку. Это поддерживается еще и тем, что слова женского рода на -ка, обозначающие предметы, помещения и проч., мало того, что разговорные, так еще зачастую и специальные. Грипп уже никто сто лет "испанкой" не называет, в "американку" играют только любители бильярда, про папку-"адвокатку" я лично первый раз слышу, и про "авторку" тоже, хотя авторских экземпляров у меня уже три полки. Про "горнячку", которая "горная болезнь", подозреваю, многие из вас тоже в первый раз слышат. То есть, думаю, разумно будет предположить, что среднестатистический носитель языка, услышав слово "авторка", про авторский экземпляр или, нидайбох, "авторскую гейм-механику" подумает в последнюю очередь. Если такие слова и существуют (а они существуют достаточно часто), они благополучно уживаются с омонимом, обозначающим не предмет, а человека. Как в случае "канадки", "чешки" и "молдаванки".

Бедоносец

Сегодня я узнал слово "бедоносец": https://kiowa-mike.livejournal.com/5401310.html. Хорошее слово, раньше никогда не слышал, а ведь явно употребительное. Интересно, что это слово используют для перевода английского trouble-maker, что в принципе неверно. Trouble-maker - это склочный персонаж, который устраивает неприятности самостоятельно и целенаправленно. Тут хотя бы ясно, откуда ноги растут. С "бедоносцем" все случается помимо его воли и желания: "Потому что с ним приключаются неприятности, которые отражаются ещё и на других". Он не нарочно, оно само, ага. Видывали мы таких. Возможно, тут мог бы помочь хороший психолог, но психолог тут, конечно же, не поможет, потому что до психолога бедоносец не дойдет, даже если вы возьметесь отвести его за руку. Что-нибудь обязательно, обязательно случится.