February 19th, 2020

Your Highness

А вот объясните мне, убогому, может, я не понимаю чего. Уже второй раз сталкиваюсь с тем, что к королю - sic! в данном случае еще и к верховному королю, то есть вообще самой высокопоставленной персоне, которая имеется в данной ойкумене, - обращаются your highness, "ваше высочество". Титул принца, но никак не короля. В первый раз я на это наткнулся в книге автора, который вообще отличался раздолбайством, на раздолбайство я это и списал. Но это уже второй раз, у другого автора, вроде бы нормального. Тенденция, однако. Может, я таки чего-то не знаю?

UPD: Таки да, не знаю:

"‘His, Her, Your, (etc.) Highness’ was formerly the title of English kings and queens, varying with ‘Grace’, and later with ‘Majesty’. In the Dedication of the Bible of 1611 to James 1, ‘Highness’ and ‘Majesty’ are used indifferently, as they had been in reference to Queen Elizabeth; but in his reign ‘Majesty’ became the official style." (OED, статья Highness). Отдельное спасибо Кате Доброхотовой за коммент на фейсбуке!