August 5th, 2020

Иерархия юмора



(Отсюда: https://www.facebook.com/photo.php?fbid=3528877687124601&set=gm.953867745089077&type=3&theater)

Интересная картинка, многое объясняет. В частности, то, что каламбуры где-то там, ниже плинтуса. В русском юморе каламбуры будут где-то между юмором, основанным на логике, и иронией. Потому что это не те каламбуры. Английские "каламбуры", регулярно выносящие мозг злосчастному переводчику - это в основном детские шуточки из серии "Антон-гондон". Не надо относиться к ним особо серьезно.

Кстати, в русском юморе на месте "каламбуров" будет, пожалуй, черный юмор. Он у нас примерно такой, да.

И кстати, в разговоре всплыло: в "английском юморе" относительно высоко котируется то, что называется Practical Jokes. Из разряда "ведро над дверью", "шнурки связать" и т.п. С нашей точки зрения это довольно низкопробные шалости, условно допустимые между детьми. Среди людей старше двенадцати это уместно только в казарме, в порядке издевательства дедов над духами. Насколько я понимаю из литературы, в Америке это считается уместным среди студентов колледжа. То есть то, что для нас низкопробная ребяческая пакость, у них - ок норм, и над этим полагается весело хохотать. А если тебе не смешно, считается, что у тебя нет чувства юмора.