kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:

Cidery

Вопрос к носителям американского английского и людям, к ним приравненным. А вот как бы вы поняли прилагательное cidery? Cidery apple - оно какое? Сочное? Душистое? Подгнившее? Пахнущее сидром? (Учитывая ту фишку, что ваш американский сидр - это, как правило, никакой не сидр, а яблочный сок, сваренный с пряностями?)
Tags: Вопрос залу, Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • Снежный день

    Землянику последнюю обобрали и съели вчера. Она не дозрела, но все равно пахла земляникой. А эта уже все, не судьба ей. И…

  • Синичкин день

    prokhozhyj говорит, сегодня Синичкин день. Ну ок. Хотя у нас каждый день "синичкин день", но сегодня особенно, потому что…

  • Золотой день

    Волны на закате. "Сало" на Бездонке. Экотропа. Закат над Бездонкой. Кошка на крыше. Я думал, она…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 45 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Снежный день

    Землянику последнюю обобрали и съели вчера. Она не дозрела, но все равно пахла земляникой. А эта уже все, не судьба ей. И…

  • Синичкин день

    prokhozhyj говорит, сегодня Синичкин день. Ну ок. Хотя у нас каждый день "синичкин день", но сегодня особенно, потому что…

  • Золотой день

    Волны на закате. "Сало" на Бездонке. Экотропа. Закат над Бездонкой. Кошка на крыше. Я думал, она…