Сегодня я узнал...
-
"Аист"
Кто мало-мальски интересуется языками, тот знает, что в родственных языках обычно для одних и тех же вещей названия похожие, на то они и родственные.…
-
Посты на фейсбуке
Просто в качестве иллюстрации, что я имею в виду, когда говорю, что посты на фейсбуке становятся все более текстовыми. Средний пост, который мне…
-
"Паляниця"
Я тут спросил на фейсбуке у френдов-украинцев, не будут ли они против, если я объясню для русскоязычных, как произносится слово "паляниця".…
-
"Аист"
Кто мало-мальски интересуется языками, тот знает, что в родственных языках обычно для одних и тех же вещей названия похожие, на то они и родственные.…
-
Посты на фейсбуке
Просто в качестве иллюстрации, что я имею в виду, когда говорю, что посты на фейсбуке становятся все более текстовыми. Средний пост, который мне…
-
"Паляниця"
Я тут спросил на фейсбуке у френдов-украинцев, не будут ли они против, если я объясню для русскоязычных, как произносится слово "паляниця".…
Bestfinnian_light
December 4 2018, 17:35:30 UTC 5 years ago
----
Это странно. :)
"Между 1672 и 1682 г. на русский язык по специальному распоряжению царя Алексея Михайловича была переведена «Selenographia» польского астронома И. Гевелия (1647), в которой подробно изложены наблюдения Галилея над Луной и другими небесными светилами и его имя упоминается неоднократно. Рукопись этого перевода, хранившуюся в царской библиотеке, читал в юности царевич Петр — впоследствии император Петр Великий".
Переводили, естественно, с латыни и Галилей там как раз Galileus.
Сам Гевелий в этом труде тоже, кстати, Johannes Hevelius, а в оригинале так вообще Jan Heweliusz. :)