kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:

На языке оригинала

На самом деле, проблема исполнения классики на языке оригинала отчасти сродни проблеме богослужения на родных языках. Вот смотрите: есть множество аргументов за то, чтобы вести богослужение на латыни или на старославянском (в зависимости от конфессии). Приводить их я не стану, поверьте на слово, они все вполне разумны и обоснованны. Но в результате выходит вот что. Богослужение, по идее, это совместное действо всей общины. Именно ради этого в свое время священные книги и тексты богослужений переводились с иврита и греческого, например, на общепонятный тогда старославянский (и прочие общепонятные языки). А выходит так, что большинство прихожан от этого соучастия отсекаются. Батюшка что-то там себе служит, певчие что-то там себе поют, еще читают что-то, вроде как священное, а девять десятых присутствующих стоят и почтительно хлопают ушами. А должны бы участвовать. А не могут. Максимум - хором споют "Отче наш" и "Верую". Остального они просто не понимают. Да, эта проблема решаема, и пути решения известны и довольно доступны - но все равно просто и непосредственно, без особой специальной подготовки, участвовать в богослужении у вас не получится. Задуманное совместное действо превращается в театральную постановку, где большинству присутствующих достается роль бессловесных зрителей в театре. Причем постановка эта, по идее, имеет глубокий смысл, изложенный словами, а для зрителей она нечто вроде балета, где понятны только жесты, да и то не все.

Вот с классикой "на языке оригинала" та же фигня. Все аргументы за исполнение Верди непременно на итальянском, Шуберта на немецком и Бизе на французском мне прекрасно известны. И они, безусловно, обоснованны. Но в результате получается, что зрителя отсекают от непосредственного восприятия произведения. Да, конечно, всякий культурный человек и так знает, про что "Кармен", про что "Риголетто", про что "Паяцы" и "Любовный напиток". Но ведь опера - это, между прочим, тоже "действо". Фактически - блокбастер XIX века. Рассчитанный не на искушенного театрала, который пришел посмаковать то, что он уже и так тыщу раз видел, а на человека с улицы. Который будет ахать и изумляться, как в первый раз - и, может быть, и правда в первый. Да, и эта проблема тоже решается. Можно же пустить титры бегущей строкой: выбирай, на сцену смотреть или разбирать бегущие красные буковки, чтобы понять, о чем там сейчас Розина поет Альмавиве? Непосредственного восприятия ты лишаешься в любом случае. Результат, на самом деле, очевиден. Доступное искусство "для быдла" превращается в элитарное "искусство не для всех". И множество присутствующих надувают губы и с важным видом смакуют серьезную музыку, когда на сцене звучит блестящая, остроумная, безумно смешная комическая ария. Они попросту не понимают ни слова. Как в церкви, где половина стоящих не понимает, что происходит, и только вертит головой по сторонам, чтобы не оплошать и понять, когда креститься, когда кланяться.

Я понимаю, что в большинстве случаев либретто - это скромная канва, написанная левой задней ногой, и назначение ее - служить основой для Музыки. Но ведь это же не всегда так! Ведь, в конце концов, изначально это произведение создавалось как сочетание Текста и Музыки, а не голая Музыка, положенная на бессмысленное "тра-ля-ля" и "ту-ру-ру"? За что же нас лишают - ну хорошо, не половины, но как минимум четвертой части смысла? Песни Шуберта - они же все-таки песни, и на стихи неплохих, местами, поэтов. Или взять того же Орфа - ведь не случайно же он написал свою кантату на фривольные стишки средневековых школяров, что-то же ведь он при этом имел в виду? То, что мы, не понимая слов, уверены, будто там поется про невесть что пафосное и трагическое, а на самом деле это ария жареного лебедя или монолог потешного аббата Куканского - как вам кажется, у композитора это случайно вышло, он сам не ведал, что творил, или все-таки ведал и нарочно подложил слушателю во-от такое пасхальное яйцо? Или он вообще предполагал, что слушатель, тащемта, в курсе, про что поется в кантате?
Tags: Музыка, Рассуждения дилетанта
Subscribe

  • Голосовое

    Поймал себя на том, что телефонные звонки - именно звонки голосом - начинают восприниматься, как пару поколений назад воспринимались телеграммы. А-а,…

  • Снежинки

    Воспользовался редким случаем и поснимал одинокие снежинки на перилах балкона. С большим интересом обнаружил, что расхожее утверждение "Каждая…

  • Как правильно мыть унитазы. Советы новому эмигранту

    И только когда контингент накормлен, одет и вымыт, наступает то, чем так любят пугать пропагандисты – мытье унитазов, самое легкое в этой работе.…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 67 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →

  • Голосовое

    Поймал себя на том, что телефонные звонки - именно звонки голосом - начинают восприниматься, как пару поколений назад воспринимались телеграммы. А-а,…

  • Снежинки

    Воспользовался редким случаем и поснимал одинокие снежинки на перилах балкона. С большим интересом обнаружил, что расхожее утверждение "Каждая…

  • Как правильно мыть унитазы. Советы новому эмигранту

    И только когда контингент накормлен, одет и вымыт, наступает то, чем так любят пугать пропагандисты – мытье унитазов, самое легкое в этой работе.…