kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:

Замечание по поводу феминитивов на -ка

Распространенное возражение против феминитивов этой модели - это что слова женского рода на -ка, в тех случаях, когда они существуют, как правило, уже зарезервированы за другими значениями. "Слова на "-ка" — это нечто неодушевлённое практически всегда. Улица, например, или вообще местность, разговорное название какой-то вещи ("авторка" — это авторский экземпляр, "адвокатка" — папка для документов, с замочком такая, "монтажёрка" — отдел монтажа; "шахтёрка", кстати — разновидность налобного фонаря)". Та же самая "горнячка", которая вполне может обозначать (и иногда обозначает) женщину-горняка, в туристско-альпинистском жаргоне обозначает "горную болезнь" (я, правда, ее встречал только в варианте "горняшка", но я не так много общаюсь с альпинистами). Ну, и так далее. Собственно, известная шутка ситуацию описывает более, чем полностью:

"Испанец - человек, а испанка - грипп;
американец - человек, а американка - бильярд;
индеец - человек, а индейка - птица;
кореец - человек, а корейка - еда;
болгарин - человек, а болгарка - инструмент;
поляк - человек, а полька - танец;
турок - человек, а турка - посуда;
голландец - человек, а голландка - печка;
русский - человек, а русская - водка;
сочинец - человек, а сочинка - преферанс;
чех - человек, а чешка - обувь;
китаец - человек, а китайка - яблоко;
молдаванин - человек, а молдаванка - район;
канадец - человек, а канадка - стрижка.
И только одно исключение:
москвичка - человек, а москвич - ведро с гайками!"

Но этот же анекдот демонстрирует и несостоятельность данного возражения. Конечно, "турка", "индейка", "корейка" и ряд других слов жестко зарезервированы именно за предметами и т.п. Тем не менее и "испанка", и "американка", и "голландка" - вполне себе люди. Невзирая на грипп, бильярд и печку. Это поддерживается еще и тем, что слова женского рода на -ка, обозначающие предметы, помещения и проч., мало того, что разговорные, так еще зачастую и специальные. Грипп уже никто сто лет "испанкой" не называет, в "американку" играют только любители бильярда, про папку-"адвокатку" я лично первый раз слышу, и про "авторку" тоже, хотя авторских экземпляров у меня уже три полки. Про "горнячку", которая "горная болезнь", подозреваю, многие из вас тоже в первый раз слышат. То есть, думаю, разумно будет предположить, что среднестатистический носитель языка, услышав слово "авторка", про авторский экземпляр или, нидайбох, "авторскую гейм-механику" подумает в последнюю очередь. Если такие слова и существуют (а они существуют достаточно часто), они благополучно уживаются с омонимом, обозначающим не предмет, а человека. Как в случае "канадки", "чешки" и "молдаванки".
Tags: Ламатьяве, Лингвистическое, Русский язык
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Народ, фотографы! Попробуйте сейчас Луну поймать, у кого небо ясное. Особенно у кого объектив хороший. Не пожалеете!

  • Swallow-faced Armenian

    Ух ты, вот это очепятка! И ведь фиг догадаешься. swallow-faced Armenian Нет, я, конечно, перевел "армянин с лицом ласточки", кто я такой, чтобы…

  • Диодная лента

    Народ, мне нужны советы рукастых мужиков (обоего пола). Имеется угол кухни и прилегающий к нему конец коридора, которые нуждаются в освещении. Самый…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 55 comments

Recent Posts from This Journal

  • (no subject)

    Народ, фотографы! Попробуйте сейчас Луну поймать, у кого небо ясное. Особенно у кого объектив хороший. Не пожалеете!

  • Swallow-faced Armenian

    Ух ты, вот это очепятка! И ведь фиг догадаешься. swallow-faced Armenian Нет, я, конечно, перевел "армянин с лицом ласточки", кто я такой, чтобы…

  • Диодная лента

    Народ, мне нужны советы рукастых мужиков (обоего пола). Имеется угол кухни и прилегающий к нему конец коридора, которые нуждаются в освещении. Самый…