Categories:

Мимоходом

Тут на днях внезапно задумался: а много ли среди людей, кто попытался было читать "Войну и мир", ниасилил и теперь пребывает в уверенности, что это читать невозможно, тех, кто попросту не сумел продраться дальше первой главы? Там же, блин, сплошной французский, и перевод в сносках на полстраницы. Это в самом деле очень тяжело читать, чисто психологически, когда смотришь в книгу, а видишь фигу. Сноски сносками, но ощущение простыней непонятного текста все равно давит. Как Тарковского смотреть. Толстой-то наверняка даже не задумывался о таком эффекте, как современный маркетолог не задумывается о том, что простенький английский каламбур в названии бренда может оказаться кому-то непонятен. В последние разы, когда я перечитывал ВиМ, уже не заглядывая в сноски за ненадобностью, начало шло куда легче.