Знаменитая обложка
Кстати, история с книгой об индийской архитектуре с заснеженным храмом Христа Спасителя на обложке привела мне на ум куда более прославленный факап. Этой зимой на Весконе я познакомился с человеком по имени Константин Пирожков (не знаю, есть ли он в ЖЖ), который, помимо всего прочего, собрал коллекцию разных материальных объектов, так или иначе имеющих отношение к Толкину, тянущую на небольшой частный музей. И в числе прочего мне показали То Самое Американское Издание "The Fellowship of the Ring". Вот оно, наслаждайтесь:

Сам Толкин по этому поводу писал:
"Я нахожу обложку безобразной; но сознаю, что главная цель издания в мягкой обложке — это привлечь покупателей, и, наверное, вам, а не мне судить, что привлекательно в глазах американца. Потому не стану затевать дискуссию насчет вкуса (имелось в виду, хотя прямо я не сказал: кошмарные цвета и гнусный шрифт), но вынужден спросить насчет виньетки: какое отношение она имеет к книге? Что это за место? Откуда взялись лев и страусы-эму? И что это еще за штука с розовыми луковицами на переднем плане? Не понимаю, как человек, книгу прочитавший (надеюсь, вы ее читали) может решить, что подобная картинка способна порадовать автора.
...[Представительница издательства, выпускающего книгу в мягкой обложке] на визит ко мне времени не нашла. Она мне позвонила. Я долго с ней беседовал, но она показалась мне абсолютно «непробиваемой». Я так понимаю, хотелось ей только одного: чтобы я отрекся, повел себя как хороший мальчик и отреагировал благосклонно. Когда я вновь обратил ее внимание на вышеупомянутые пункты, она повысила голос на несколько тонов и возопила: «Но ведь у человека не было ВРЕМЕНИ прочесть книгу!» (Как если бы тем самым вопрос исчерпывался. А ведь довольно было бы побеседовать с «человеком» пару минут, да одним глазком глянуть на иллюстрации американского издания). Касательно розовых луковиц она сказала, как если бы объяснялась с непроходимым тупицей: «предполагается, что это рождественская елка». Почему этой особе до сих пор позволяют разгуливать на свободе?"
Кстати, в "Письмах" речь почему-то идет о "Хоббите". Но это, несомненно, то самое издание: со львом, страусами и рождественской елкой (уж извинити, какой лес, такие и елки). Хотя, впрочем, льва при известном воображении можно принять за дракона.
PP.S. Комментарий от самого Constantin Pirozhkov:
А вот как художница Барбара Ремингтон оправдывалась в интервью, которое взяла у у неё Н. Мэрион Хейдж (перевод мой):
«Я работала на [издательство] «Баллантайн», и как правило, всегда читала книги, прежде чем рисовать. С книгами Толкина у меня такой роскоши не было. Хотела бы я, чтобы это можно было изменить. «Баллантайн» торопилось, чтобы выпустить эти книги. Когда они наняли меня, чтобы я создала изображения, у меня не было ни единого шанса увидеть любую из книг, хотя я пыталась раздобыть экземпляр через друзей. Так что я не знала, о чём они. Я пыталась найти людей, которые их читали, но книги ещё не были доступны в Штатах, так что в лучшем случае у меня была обрывочная информация.
Когда Толкин увидел Фруктовое дерево, он спросил: «Что на дереве делают тыквы?» Конечно, это были не тыквы, но он не был уверен, что это такое. Я посмеялась, но поняла, что он хотел бы, чтобы рисунок отражал содержание его книг. Особенно он был озадачен львом на обложке, потому что в этой истории львов нет. Он потребовал, чтобы «Баллантайн» убрало львов с обложки, так что на последующих книгах их закрасили. Самые первые книги выпускались с львиными обложками…
Никто не подозревал о том, что случится, о масштабе этих книг или о том влиянии, которое у них будет…
Если бы у меня было время на самом деле сначала прочитать эти книги, как я привыкла, я бы определённо нарисовала другие картинки. Я большая поклонница Толкина, и обожаю эти книги, прочитав их множество раз. Я сделала множество обложек для фэнтэзи и всегда сначала читаю книги…
Прочитав его произведение, я была в восторге от Толкина. Я знала, что в нём есть нечто особенное…
[Издательство] «Эйс букс» выпустило неавторизованное издание «Братства Кольца», без разрешения Толкина. Тогда действовали кое-какие спорные законы в сфере авторских прав, которые не были приняты повсеместно. «Баллантайн» купило права на три книги у Толкина и хотело превзойти «Эйс», прежде чем тем представится шанс выпустить следующие две книги в серии. Так что «Баллантайн» получило права авторизованно выпустить все три книги одновременно. Это было неслыханно. Ко мне пришли со словами: «Мы хотим, чтобы вы нарисовали все три рисунка для обложек сейчас». И это было невиданно…
[То же произошло с «Хоббитом», когда на неё оказали давление, чтобы она нарисовала обложку, не видя и этой книги] Времени совсем не было. Они хотели их прямо сейчас, и мне пришлось нарисовать все обложки за один раз…
Если вы посмотрите на изображения на всех трёх книгах [«Властелина колец»], окажется, что на самом деле это один большой рисунок. Приложите обложки одна к другой… и увидите. …это был один рисунок, разделённый на части и использованный для трёх книг».

Сам Толкин по этому поводу писал:
"Я нахожу обложку безобразной; но сознаю, что главная цель издания в мягкой обложке — это привлечь покупателей, и, наверное, вам, а не мне судить, что привлекательно в глазах американца. Потому не стану затевать дискуссию насчет вкуса (имелось в виду, хотя прямо я не сказал: кошмарные цвета и гнусный шрифт), но вынужден спросить насчет виньетки: какое отношение она имеет к книге? Что это за место? Откуда взялись лев и страусы-эму? И что это еще за штука с розовыми луковицами на переднем плане? Не понимаю, как человек, книгу прочитавший (надеюсь, вы ее читали) может решить, что подобная картинка способна порадовать автора.
...[Представительница издательства, выпускающего книгу в мягкой обложке] на визит ко мне времени не нашла. Она мне позвонила. Я долго с ней беседовал, но она показалась мне абсолютно «непробиваемой». Я так понимаю, хотелось ей только одного: чтобы я отрекся, повел себя как хороший мальчик и отреагировал благосклонно. Когда я вновь обратил ее внимание на вышеупомянутые пункты, она повысила голос на несколько тонов и возопила: «Но ведь у человека не было ВРЕМЕНИ прочесть книгу!» (Как если бы тем самым вопрос исчерпывался. А ведь довольно было бы побеседовать с «человеком» пару минут, да одним глазком глянуть на иллюстрации американского издания). Касательно розовых луковиц она сказала, как если бы объяснялась с непроходимым тупицей: «предполагается, что это рождественская елка». Почему этой особе до сих пор позволяют разгуливать на свободе?"
Кстати, в "Письмах" речь почему-то идет о "Хоббите". Но это, несомненно, то самое издание: со львом, страусами и рождественской елкой (уж извинити, какой лес, такие и елки). Хотя, впрочем, льва при известном воображении можно принять за дракона.
PP.S. Комментарий от самого Constantin Pirozhkov:
А вот как художница Барбара Ремингтон оправдывалась в интервью, которое взяла у у неё Н. Мэрион Хейдж (перевод мой):
«Я работала на [издательство] «Баллантайн», и как правило, всегда читала книги, прежде чем рисовать. С книгами Толкина у меня такой роскоши не было. Хотела бы я, чтобы это можно было изменить. «Баллантайн» торопилось, чтобы выпустить эти книги. Когда они наняли меня, чтобы я создала изображения, у меня не было ни единого шанса увидеть любую из книг, хотя я пыталась раздобыть экземпляр через друзей. Так что я не знала, о чём они. Я пыталась найти людей, которые их читали, но книги ещё не были доступны в Штатах, так что в лучшем случае у меня была обрывочная информация.
Когда Толкин увидел Фруктовое дерево, он спросил: «Что на дереве делают тыквы?» Конечно, это были не тыквы, но он не был уверен, что это такое. Я посмеялась, но поняла, что он хотел бы, чтобы рисунок отражал содержание его книг. Особенно он был озадачен львом на обложке, потому что в этой истории львов нет. Он потребовал, чтобы «Баллантайн» убрало львов с обложки, так что на последующих книгах их закрасили. Самые первые книги выпускались с львиными обложками…
Никто не подозревал о том, что случится, о масштабе этих книг или о том влиянии, которое у них будет…
Если бы у меня было время на самом деле сначала прочитать эти книги, как я привыкла, я бы определённо нарисовала другие картинки. Я большая поклонница Толкина, и обожаю эти книги, прочитав их множество раз. Я сделала множество обложек для фэнтэзи и всегда сначала читаю книги…
Прочитав его произведение, я была в восторге от Толкина. Я знала, что в нём есть нечто особенное…
[Издательство] «Эйс букс» выпустило неавторизованное издание «Братства Кольца», без разрешения Толкина. Тогда действовали кое-какие спорные законы в сфере авторских прав, которые не были приняты повсеместно. «Баллантайн» купило права на три книги у Толкина и хотело превзойти «Эйс», прежде чем тем представится шанс выпустить следующие две книги в серии. Так что «Баллантайн» получило права авторизованно выпустить все три книги одновременно. Это было неслыханно. Ко мне пришли со словами: «Мы хотим, чтобы вы нарисовали все три рисунка для обложек сейчас». И это было невиданно…
[То же произошло с «Хоббитом», когда на неё оказали давление, чтобы она нарисовала обложку, не видя и этой книги] Времени совсем не было. Они хотели их прямо сейчас, и мне пришлось нарисовать все обложки за один раз…
Если вы посмотрите на изображения на всех трёх книгах [«Властелина колец»], окажется, что на самом деле это один большой рисунок. Приложите обложки одна к другой… и увидите. …это был один рисунок, разделённый на части и использованный для трёх книг».