kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:

Человек и мужчина

Наткнулся на любопытную ситуацию. Обычно неопытные переводчики прокалываются на том, что переводят man как "мужчина" в ситуации, когда речь явно идет о человеке вообще. Что-нибудь из серии "Мужчина рожден для счастья, как птица для полета", нувыпоняли. А вот тут мне попался случай, когда уместно перевести man именно как "мужчина", причем дело отнюдь не в половой принадлежности. У меня тут гуляет монстр, который некогда был человеком, но сейчас уже точно не человек, и не мешало бы это как-то подчеркнуть. Так вот, в этой ситуации "мужчина" явно лучше "человека". Потому что в его половой - точнее, гендерной, - принадлежности сомнений нет, а вот в его принадлежности к человечеству сомнения большие.
Tags: Мимоходом, Переводческое
Subscribe

  • Серебряный Бор

    Официально открыл купальный сезон. Неофициально я его открыл еще на даче, неделю назад, но на даче у нас пруд холодный, потому что на дне ключи,…

  • Муся и аллергия

    На фоне возвратного вируса меня, похоже, догнала-таки аллергия. Аллергия на шерсть, помноженная на любовь ко всему шерстяному и четвероногому - тот…

  • Три года

    И одиннадцать лет. Я бы сказал, что пора заканчивать, но, как по мне, не надо было и начинать.

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 25 comments

  • Серебряный Бор

    Официально открыл купальный сезон. Неофициально я его открыл еще на даче, неделю назад, но на даче у нас пруд холодный, потому что на дне ключи,…

  • Муся и аллергия

    На фоне возвратного вируса меня, похоже, догнала-таки аллергия. Аллергия на шерсть, помноженная на любовь ко всему шерстяному и четвероногому - тот…

  • Три года

    И одиннадцать лет. Я бы сказал, что пора заканчивать, но, как по мне, не надо было и начинать.