Это не только русскому свойственно, на самом деле. В Израиле, например, очень характерно вот это их многократное "Лё-лё-лё-лё-лё-лё-лё!" ("Нет-нет-нет-нет-нет!"), сколько угодно, но меньше пяти раз я ни разу не слышал. ;-) То есть русский в этом смысле, конечно, не уникален - дело скорее не в том, что русскому свойственно повторять коммуникативную единицу, а в том, что русскому как раз не свойственно в таких случаях говорить просто "Да!" или "Нет!" Это выглядит... это выглядит... как точка в конце сообщения! ;-) не "Да, конечно!", а "Да-да, конечно!", не "Нет, я не это имел в виду", а "Нет-нет, я не это имел в виду!" (не просто "нет", а "стойте, перестаньте понимать меня неправильно и поймите правильно!") Конечно, в философском диалоге такое неуместно (ну, или смотря в каком: в платоновских диалогах местами очень даже уместно: там такие эмоции бурлят!), а вот в бытовом разговоре или в бурном споре очень даже кстати.
Удвоение
Это не только русскому свойственно, на самом деле. В Израиле, например, очень характерно вот это их многократное "Лё-лё-лё-лё-лё-лё-лё!" ("Нет-нет-нет-нет-нет!"), сколько угодно, но меньше пяти раз я ни разу не слышал. ;-) То есть русский в этом смысле, конечно, не уникален - дело скорее не в том, что русскому свойственно повторять коммуникативную единицу, а в том, что русскому как раз не свойственно в таких случаях говорить просто "Да!" или "Нет!" Это выглядит... это выглядит... как точка в конце сообщения! ;-) не "Да, конечно!", а "Да-да, конечно!", не "Нет, я не это имел в виду", а "Нет-нет, я не это имел в виду!" (не просто "нет", а "стойте, перестаньте понимать меня неправильно и поймите правильно!") Конечно, в философском диалоге такое неуместно (ну, или смотря в каком: в платоновских диалогах местами очень даже уместно: там такие эмоции бурлят!), а вот в бытовом разговоре или в бурном споре очень даже кстати.
-
"Марк и Лаконий"
Строго для камшистов, остальным полчаса объяснять придется. Нимагу не поделиться шедевром живописи с Фэндомной Битвы. Копировать запрещено, придется…
-
Turtle Tank
Это история о том, зачем переводчику знать культуру страны изучаемого языка. Это тебе не "гамбургер"! Заодно узнал, что такое turtle tank. Я же,…
-
"Евгений Онегин" (фильма)
Пересказ от Елены Михалковой. Пять минут здорового смеха. https://eilin-o-connor.livejournal.com/212669.html?style=mine#t28725181
- Post a new comment
- 72 comments
- Post a new comment
- 72 comments
-
"Марк и Лаконий"
Строго для камшистов, остальным полчаса объяснять придется. Нимагу не поделиться шедевром живописи с Фэндомной Битвы. Копировать запрещено, придется…
-
Turtle Tank
Это история о том, зачем переводчику знать культуру страны изучаемого языка. Это тебе не "гамбургер"! Заодно узнал, что такое turtle tank. Я же,…
-
"Евгений Онегин" (фильма)
Пересказ от Елены Михалковой. Пять минут здорового смеха. https://eilin-o-connor.livejournal.com/212669.html?style=mine#t28725181