Народ, вы чо, серьезно? Вам правда проще ковыряться в "готовом" тексте, который хочется выкинуть и переписать заново? Не скользить по волнам текста под парусом вдохновения, а чапать вброд по лужам после отлива, увязая в грудах водорослей и всякого дерьма? Я тут вычитывал старый свой перевод... помилуй, Господи: ровным счетом три с половиной авторских листа! Из которых девяносто процентов было уже готово, надо было только доперевести всякие нудные комментарии, которые я в свое время пропустил. Лучше бы я все это перевел заново, честное слово! Чем возиться с творческими находками абсолютно постороннего человека, каким я был полжизни назад, и сверять это все на соответствие оригиналу. А ведь перевод-то, в общем-то, приличный, там не хотелось спустить все сразу в унитаз, так, поправить кой-чего по мелочи. А все равно две недели кропотливого труда. И до сих пор глазик дергается.
И это перевод. Его хоть на соответствие оригиналу сверить можно. Свои собственные тексты я вообще редактировать не могу. Вот же он, готовый текст, что там редактировать? Не нравится - не читайте. Ну, или сами отредактируйте, что вам не нравится. А я не вижу, что там редактировать. Как выразилась в свое время одна Великая Белорусская Писательница, "Редактура-редактура! Перейди на Артура, с Артура на Якова, с Якова на всякого".
Но зато наковырял себе кучку мелких перлов. Вот, например, Кристофер пишет про последний из "Преобразованных мифов": я, мол, думал, этот текст сам по себе, и поставил его в самый конец книги. А когда книжка уже была готова, сверстана, вот-вот в печать, смотрю: ты гляди, а ведь это было предисловие к "Атрабет"! И с "Атрабет" бы его и поставить, в четвертую часть. А уже все, не переделывать же всю структуру книги заново. :-( (Я бы на его месте тоже об этом непременно сказал. Оплошал - признайся сам и сразу. А то раскопают, сволочи, и начнется! Нет уж. Лучше я сам, чтобы раскапывать было нечего). Ну и, конечно, замечательное примечание к тому же тексту: "Номер III и дополнительный заголовок «Искажение людей» (при том, что все остальные заголовки остались на месте) относились ко второй части, в то время как "Аман" шел под номером II. Текста под номером I не обнаружено". Это же практически свинья номер 2! То есть где-то, видимо, был еще и текст I, но его мы пока что не...