kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:

Рыдакторское

Мне тут попалось сразу несколько постов и текстов, рассуждающих о том, насколько же проще редактировать, чем писать с нуля. Включая рекомендации начинающему сценаристу, что, мол, с нуля писать всегда тяжело, поэтому валяй пиши как попало через не могу, а потом уже по готовому спокойно, не напрягаясь, отредактируешь.

Народ, вы чо, серьезно? Вам правда проще ковыряться в "готовом" тексте, который хочется выкинуть и переписать заново? Не скользить по волнам текста под парусом вдохновения, а чапать вброд по лужам после отлива, увязая в грудах водорослей и всякого дерьма? Я тут вычитывал старый свой перевод... помилуй, Господи: ровным счетом три с половиной авторских листа! Из которых девяносто процентов было уже готово, надо было только доперевести всякие нудные комментарии, которые я в свое время пропустил. Лучше бы я все это перевел заново, честное слово! Чем возиться с творческими находками абсолютно постороннего человека, каким я был полжизни назад, и сверять это все на соответствие оригиналу. А ведь перевод-то, в общем-то, приличный, там не хотелось спустить все сразу в унитаз, так, поправить кой-чего по мелочи. А все равно две недели кропотливого труда. И до сих пор глазик дергается.

И это перевод. Его хоть на соответствие оригиналу сверить можно. Свои собственные тексты я вообще редактировать не могу. Вот же он, готовый текст, что там редактировать? Не нравится - не читайте. Ну, или сами отредактируйте, что вам не нравится. А я не вижу, что там редактировать. Как выразилась в свое время одна Великая Белорусская Писательница, "Редактура-редактура! Перейди на Артура, с Артура на Якова, с Якова на всякого".

Но зато наковырял себе кучку мелких перлов. Вот, например, Кристофер пишет про последний из "Преобразованных мифов": я, мол, думал, этот текст сам по себе, и поставил его в самый конец книги. А когда книжка уже была готова, сверстана, вот-вот в печать, смотрю: ты гляди, а ведь это было предисловие к "Атрабет"! И с "Атрабет" бы его и поставить, в четвертую часть. А уже все, не переделывать же всю структуру книги заново. :-( (Я бы на его месте тоже об этом непременно сказал. Оплошал - признайся сам и сразу. А то раскопают, сволочи, и начнется! Нет уж. Лучше я сам, чтобы раскапывать было нечего). Ну и, конечно, замечательное примечание к тому же тексту: "Номер III и дополнительный заголовок «Искажение людей» (при том, что все остальные заголовки остались на месте) относились ко второй части, в то время как "Аман" шел под номером II. Текста под номером I не обнаружено". Это же практически свинья номер 2! То есть где-то, видимо, был еще и текст I, но его мы пока что не...
Tags: Дневник, Мимоходом, Переводческое
Subscribe

  • Сапожник без сапог

    На улице ночью +4, днем +8. Формально после трех таких дней подряд положено уже включать отопление. Надеюсь, что не включат, потому что дальше еще…

  • Разная погода

    Первого сентября резко включили осень. Прошел раз фронт, два фронт, и от плюс 24 в последний день августа похолодало до температур, близких к…

  • Радуга

    Третьего дня вышли утром с собакой в самое удачное время: застали на поляне золотое восходящее солнце и радугу от наползающего ливня. Я долго…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 13 comments

  • Сапожник без сапог

    На улице ночью +4, днем +8. Формально после трех таких дней подряд положено уже включать отопление. Надеюсь, что не включат, потому что дальше еще…

  • Разная погода

    Первого сентября резко включили осень. Прошел раз фронт, два фронт, и от плюс 24 в последний день августа похолодало до температур, близких к…

  • Радуга

    Третьего дня вышли утром с собакой в самое удачное время: застали на поляне золотое восходящее солнце и радугу от наползающего ливня. Я долго…