Про артикли
Заодно с ивритом, видимо, придется выучить английские артикли. Потому что в Duolingo курс испанского - на русском, фразы с испанского и на испанский переводятся с русского, и по-русски "Девочка пьет молоко", а ты уж там сам догадайся, la nina она или una nina. А курс иврита - на английском, фразы переводятся с английского и на английский, а в иврите тоже есть определенный артикль, и от тебя, соответственно, программа хочет, чтобы ты в переводе артикли расставлял правильно, согласно правилам английского языка. Странными путями распространяется просвещение!