kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:
Уважаемые коллеги литераторы, в первую очередь переводчики! У меня к вам вопрос чисто технический, но довольно проблемный. Иноязычные авторы любят запузырить длинное повествование на несколько абзацев в форме прямой речи. Для них-то это не проблема, потому что в английском (и во французском) прямая речь выделяется кавычками. Он сказал, двоеточие, кавычки открываются - и погнали, дальше кавычки закрываются – и всё, все поняли: прямая речь кончается тут. В русском языке начало прямой речи обозначается красной строкой и тире, а конец ее вовсе никак не обозначается: раз с красной строки – значит, все, прямая речь кончилась, дальше снова пошли слова автора. В переводе это представляет собой проблему. Когда прямая речь сравнительно короткая, я обычно просто убираю абзацы. Но в моей нынешней книге встречаются повествования от лица персонажей на несколько страниц, иногда на целую главу, мало того – иногда прямая речь персонажа перескакивает из одной главы в другую. Сами понимаете, написать целую главу в один абзац – не выход. И мало того: повествование построено так, что втыкать между абзацами авторские ремарки вроде «я помолчал», «он вздохнул» и т.п., как делают обычно в таких случаях русские авторы, совершенно неуместно.

И вот, собственно, вопрос: как вы обозначаете для читателя конец прямой речи в таких сложных случаях – когда прямая речь тянется на несколько абзацев, и дальнейшее авторское повествование продолжается от того же лица, что и прямая речь? Понятно, что если в прямой речи всюду «мы, мы, мы», а дальше началось «он», то тут ничего дополнительно обозначать не надо, а если и в прямой речи «я + прошедшее время», и основное повествование от первого лица и в прошедшем времени?

Поменять русскую орфографию на английскую просьба не предлагать. ;-)
Tags: Вопрос залу, Переводческое
Subscribe

  • Ковидное

    Сделал первую прививку. Прошли сутки. Последствий пока никаких, даже обидно. Я-то надеялся денек поваляться с температуркой, а фиг там был - даже…

  • Приметы времени

    В МФЦ на входе исчез столик с мальчиком, меряющим температуру у всех посетителей. Перчатки надевать, однако, требуют по-прежнему. Впрочем, внутри уже…

  • Ванильное

    Так получилось, что сладкой выпечкой у нас последние несколько лет занималась Ольга, и ингредиенты для выпечки закупала, соответственно, тоже она. А…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 20 comments

  • Ковидное

    Сделал первую прививку. Прошли сутки. Последствий пока никаких, даже обидно. Я-то надеялся денек поваляться с температуркой, а фиг там был - даже…

  • Приметы времени

    В МФЦ на входе исчез столик с мальчиком, меряющим температуру у всех посетителей. Перчатки надевать, однако, требуют по-прежнему. Впрочем, внутри уже…

  • Ванильное

    Так получилось, что сладкой выпечкой у нас последние несколько лет занималась Ольга, и ингредиенты для выпечки закупала, соответственно, тоже она. А…