kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Мой личный, фирменный стиль: думаю одно, а пальцы сами собой печатают совершенно другое. Причем то, другое, выглядит вполне грамотно и даже где-то осмысленно. Не то, что вордспеллчекер не отследит, но и редактор вполне себе пропустит. Выверяя книгу, нашел чудесную опечатку: «носят по земле» вместо «носят при себе». Слава Богу, у меня был оригинал, который и позволил догадаться, что я имел в виду. А будь это не перевод, а мой собственный текст?

Подозреваю, именно таким образом возникают всякие загадочные тексты, «концептуальные» и «постмодернистские». Будь я именитым серьезным писателем, какой глубокий смысл вдумчивый читатель мог бы вложить в тот факт, что некоторые люди «носят по земле» занятные камушки! Налейте мне рюмку коньяку и усадите за комп, я еще и не такого понапишу!
Tags: Личное, Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • Feigr (fey) - заметки к эссе

    Пометка на будущее: написать исследование с сопоставлением германского feigr (fey) и русского "ебанулся". Некоторые переводы зазвучат совершенно…

  • О психологии

    Если бы мне сейчас было двенадцать-пятнадцать лет, я бы наверняка штудировал литературу по психологии. Я ее и так штудировал в этом возрасте, но…

  • Лье

    Есть такая французская мера длины - "лье". Как и все традиционные меры длины, определяется плюс-минус лапоть, и означает, в целом, "переход":…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments