kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Category:
Вчера порадовало: фирма "Домик в деревне" предлагает попробовать "линейку продуктов из вершкового молока". Судя по картинке на пакете, в "линейку" входят сливки, творог и, кажется, сметана. Что это, Бэрримор?! По-русски "вершковый" - это, очевидно, "размером с вершок" (традиционная мера длины). По-украински "вершки" - это сливки, но в русском языке такого слова не было и нет. К тому же что это за новинка маркетинга: "сливочное молоко"? Я, право, в недоумении.
Tags: Гербарий дураков
Subscribe

  • Летающий шнауцер

    Это он не лежит в траве, это он над ней стелется. А трава там заметно выше колена...

  • Собачьи хроники

    Челочка. Поскольку стричь челку и бороду у заводчицы Рэй не дался, пришлось мне самому. А надо сказать, что подстричь ровно и симметрично я даже…

  • Собачьи хроники

    Обычно мы с Рэем гуляем так: войдя на радиополе (на самом деле это довольно густая роща, березняк, местами переходящий в заглохшие сады), я…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 17 comments

  • Летающий шнауцер

    Это он не лежит в траве, это он над ней стелется. А трава там заметно выше колена...

  • Собачьи хроники

    Челочка. Поскольку стричь челку и бороду у заводчицы Рэй не дался, пришлось мне самому. А надо сказать, что подстричь ровно и симметрично я даже…

  • Собачьи хроники

    Обычно мы с Рэем гуляем так: войдя на радиополе (на самом деле это довольно густая роща, березняк, местами переходящий в заглохшие сады), я…