kot_kamyshovyj (kot_kam) wrote,
kot_kamyshovyj
kot_kam

Categories:
Все-таки иногда полезно отказываться от работы. Вот я отказался от того Рика Риордана, что мне предлагали – и мне тут же дали другого, куда более интересного, и, вдобавок, вдвое короче. Что вдвое короче – это жырный плюс: все-таки за тридцать с лишним листов любой шедевр надоест, особенно если ты его не читаешь, а переводишь (ну, кроме, может быть, «Властелина Колец» ;-) ). Ну, а нешедевр - тем более. Так что книжка на двенадцать авторских листов куда лучше книжки на двадцать!

Чорт, даже жаль, что работу таки дали. А я совсем было уже собрался устроить себе двухнедельные каникулы, и перевести чисто для себя книжку, которую мечтаю перевести уже несколько лет (и которую официально переводить и издавать, кажется, никто не собирается). Там восемь листов всего, и поллиста я вчера уже с разбега перевел. Ну, может, еще и переведу. Все-таки после десяти листов «уровня ниже среднего фанфика» переводить Диану Уинн Джонс – это все равно, что выйти из затхлой конуры на свежий воздух: стоишь и не надышишься.
Tags: Переводческое, Рабочее
Subscribe

  • Too prepared: экстремисты-выживальщики

    Продолжение разговора про too prepared. Френд пишет: "Англоязычная аудитория сразу поняла. (Хотя оценила по-разному). Выживальщики это. Знаете,…

  • О психологии

    Если бы мне сейчас было двенадцать-пятнадцать лет, я бы наверняка штудировал литературу по психологии. Я ее и так штудировал в этом возрасте, но…

  • Об упадке иронии

    Мне кажется, основная причина того, что люди перестают понимать иронию (если не сопровождать каждое ироничное высказывание табличкой "САРКАЗМ!"),…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments