Category: работа

Category was added automatically. Read all entries about "работа".

"Гравити Фолз": судьба переводчика

К этому: http://kot-kam.livejournal.com/1641396.html

Американцы таки прислали нормальный файл, с которым можно работать. Пдфка с хорошим разрешением, при этом вменяемых размеров (а не 25 гигов), с шифрами, аккуратно расшифрованными в отдельных раскрывающихся окошечках. Загляденье просто. Через два дня после того, как я отправил в издательство готовый перевод. Сделанный с размазюканной, уменьшенной втрое пдфки, которую я разбирал чуть ли не с лупой (там шрифты под рукописный текст, в уменьшенном виде просто нечитабельные), с шифрами, которые я разыскивал в сети либо расшифровывал самостоятельно.

No comments.

(no subject)

Американцы таки не мелочатся. Если у нас был учебник "Истории СССР с первобытных времен до наших дней", то у них краткий очерк истории городка начинается прямиком с динозавров. Не, ну а чо? "Это тоже наша история!"

* * *
"Leprecorn". "Hawktopus". "Cowl" и ее близкий родственник "Parrot-Ox"... "Нельзя же так с переводчиками!"(с) Шмараков.

Совокорова

Полукорова, полусова. Несет яйца, наполненные молоком. Кричит «Му-у-угу!» Еще более парадоксальное существо, чем ее близкий родственник Parrot-Ox.
(читать голосом Дроздова)

Там еще картинка с этой совокоровой...

(no subject)

#ялюблюсвоюработу!

Позавчера убил половину рабочего дня на перевод одной страницы текста. Одной страницы, Карл! Страница представляла собой письмо из тюрьмы на волю (прозаическое), где первые буквы строк слагались в послание "ПОМОГИ МНЕ СБЕЖАТЬ А ТО Я ТЕБЯ УНИЧТОЖУ!" После часа медитаций над тем, какое слово в русском языке начинается на мягкий знак, я внимательно посмотрел в оригинал и увидел там перенос rep-Eating (чтобы строка начиналась с Е). После этого я расслабился и добыл мягкий знак, перенеся на новую строку слово "апел-Ьсинчик". У корректора глаза вытекут, я гарантирую это.

* * *
А вот тут я даже и не знаю, что делать. Персонаж советует, как общаться со встреченным чудовищем.

DO try English. You’ll be surprised how many monsters speak it.

Написать "Говорите по-русски" - или посоветовать читателю учить олбанский английский? ;-) Вот вы бы что выбрали?

This poll is closed.

Вы удивитесь, но многие чудовища неплохо говорят...

по-русски
5(71.4%)
по-английски
2(28.6%)


UPD: Муа-ха-ха! Следующий пункт:

DO have a multilingual dictionary or a translator app
on your phone.
If they don’t speak English, your best bet is
Spanish or (surprisingly) Esperanto.


Видимо, выбора у меня нет. ;-)

UPD2: Интересно, а многие ли современные дети знают слово "морзянка"? Впрочем, это таки не мои проблемы... Или уж написать "азбука Морзе"?

(no subject)

На «Фэндомной битве» очень своеобразная система комментирования. Те, кому понравилось, от своего имени хвалят в комментариях к посту. А те, кому НЕ понравилось, ходят срать в специальное сообщество, которое называется «ФБ-инсайд», и делают это сугубо анонимно. Чтение это малоприятное, но поучительное. Во-первых, среди куч кала там, если не побрезговать, можно отрыть вполне разумные претензии, которые можно было бы высказать и под своим именем. А во-вторых, очень познавательно.

Вот, скажем, я внезапно обнаружил, что в этой тусовке вообще считается дурным тоном называть персонажа как-то иначе, нежели по имени и «он». Collapse )

Будни переводчика: о трудовых подвигах и прокрастинации

Посвящается всем фрилансерам и трудоголикам.

Работаю я четыре часа в день. Это чистого времени, с отвлечениями на «раскачаться» и «попить чайку» обычно выходит больше. За четыре часа я делаю двадцать килобайт перевода. Плюс-минус, но в целом обычно пять килобайт в час. Это, в общем, довольно много. Но все равно выглядит как халява, ага? Четырехчасовой рабочий день - ха, всякий бы так работал! А побольше работать нельзя, а? Ну, хотя бы часиков шесть? Зарабатывать сразу будешь в полтора раза больше...

Можно, ага.Collapse )

Поэтому - нет. Четыре часа в день. Двадцать килобайт. И десять авторских листов в месяц. Потому что выходные тоже надо устраивать время от времени. И никаких, нах..., трудовых подвигов!!!

(no subject)

Если так подумать, о чем бы я хотел прочесть в следующей книжке Громыко, то, если продолжать тему «Космо...олухов», неплохой идеей было бы устроить небольшой космический зверинец. Там из одних только лошадей и всего, что с ними связано, можно извлечь тонну лулзов. Особенно если посмотреть на это с точки зрения непредвзятого человека, никогда не имевшего дела с лошадьми и - особенно - с лошадниками. В этой среде, как и в любой относительно замкнутой тусовке, дофига такого, что «само собой разумеется», и отчего человеку стороннему крышу снесет на раз. К примеру, попробуйте объяснить Наивному Дикарю (ака «вменяемому человеку с незамыленным взглядом»), зачем приносить тортик.

Чорт. Заманчиво. Хоть самому фанфик пиши. ;-)

(no subject)

Поцапался с человеком, который упорно обращался ко мне на ты. Человек явно не хотел ничего дурного, просто был из ревнителей фидошных традиций, но я обнаружил, что меня его «тыканье» бесит. Задумался.

В принципе, я не против обращения с незнакомыми на ты, но в строго определенных ситуациях. На игре, скажем (вне игры), где по умолчанию все свои. В ролевой/толкинистской тусовке. В походе. На работе, если там так принято. В интернете, если так склалось с данным человеком (но не всегда, ибо интернет – отнюдь не «сеть друзей»). Если хочется общаться на ты, можно предложить перейти на ты. Либо по умолчанию, если уж так сложилось после длительного перерыва в общении (долго общались на вы, потом человек об этом забыл и машинально перешел на ты на правах старого знакомого). Но.

Ситуация, где «тыканье» меня конкретно бесит – будь то в сети или в устном общении – это когда человек упорно продолжает мне тыкать даже после того, как я ясно дал понять, что хочу общаться на вы. Collapse )

(no subject)

Я поймал этого гнома! Это бравый солдат Швейк! То есть не совсем Швейк, понятное дело: Йозеф Швейк нипочем бы не стал по доброй воле двадцать с лишним лет служить в армии, - но то, как он говорит, это именно Швейк. Я это понял, когда в очередной момент у меня автоматически выскочило "Осмелюсь доложить".