Category: дети

Верхний пост

1) Сюда можно написать, если вам от меня что-то надо. Комменты скринятся, но на почту приходят.

2) Комменты к постам на почту не ходят. Если вам непременно нужно, чтобы я ответил на ваш коммент, пишите сюда.

3) Комменты от анонимов в журнале скринятся. Я их расскриниваю, если нахожу, но могу и не найти. Если вам непременно нужно привлечь мое внимание к своему анонимному комменту, пишите сюда. Хамские комменты не расскриниваю. Что является хамством, определяю я.

4) Я баню редко и мало, но иногда - без предупреждения. Причиной бана, как правило, являются личные оскорбления (не только мне) и всяческие разжигания, но не только.

5) Взаимно не френжу, мне все равно, во френдах вы у меня или нет, я со всеми одинаково разговариваю (кроме давно знакомых). Это публичная территория, пишите, не стесняйтесь. Подзамков в журнале нет (кроме чисто технических), если вы у меня не во френдах, вы ничего не теряете.

6) Цитировать и перепощивать можно по умолчанию, не спрашивайте. Очень желательно - со ссылкой на меня, особенно тексты. А то вдруг опубликовать понадобится, я потом устану доказывать, что это не "народное творчество".

Дымящая труба



С изумлением обнаружил, что с Карамышевской набережной напрямую просматривается Крылатская улица, ведущая к Рублевскому шоссе и дальше в сторону метро "Молодежная". Это очевидно, если посмотреть на карту, но невооруженным глазом она, конечно, не видна (по крайней мере, моим так точно). А дымящая труба, получается, та самая труба, что позади нашей детской поликлиники, куда я таскался все детство.

Collapse )

Снежное утро

Проснулся в пять утра, увидел, что за окном выпал снег. Ничего не попишешь, пришлось вставать и срочно идти гулять.

Снежинка на завитке чугунной ограды (бывшей церковной - это все, что осталось от местной церкви. На месте самой церкви теперь два огромных сталинских дома).



Collapse )

Вот ходил я по нашим переулкам и все думал. Покойный Лужок, Царство ему Небесное, в сущности, был ребенок. Не в смысле, что глупенький и наивный - на этом уровне наивных не больше, чем безупречно-честных. Но он был большой ребенок, дорвавшийся до игрушек. Помните, как в детстве мечтали: вот вырасту, приду в "Детский мир" и наберу всего, чего захочется? Вот Лужков так и делал. Благо, денег было завались. Монорельс увидел? Хочу монорельс! Храм Христа-Спасителя? Хочу! Мост хочу! И такой мост хочу! И вон то еще, с башенками, тоже заверните!

Если представить себе среднего москвича, от имени и в интересах которого объективно действовал Лужков, скорее всего, получится типичный новый русский. Collapse )

ОК, а в чьих интересах действует Собянин? Ну, кто тот воображаемый москвич, которому он, предположительно, хочет угодить? Collapse )

На самом деле, это ровно то, о чем мечтали тридцать лет назад, в перестройку. Жить в чистом, ухоженном городе, с гладкими тротуарами, сияющем разноцветными огнями, и чтобы кругом кафешечки, кафешечки, куда можно просто зайти и посидеть с чашечкой кофе. И не просто кофе, а "ка-пуч-чи-но"! Как в Париже. Но у нас же такого никогда не будет... Ну вот. Мечты сбываются. Что вы говорите? Вы теперь мечтаете уже не об этом? Ну что ж поделаешь...

С баша

Харон по-любому ненавидит людей с клинической смертью.
- Аид, подойди! У нас возврат.

xxx: По последним данным, Бог сказал не "Плодитесь и размножайтесь", а "Дальше е**тесь без меня"

Collapse )

С баша

Еще небольшая порция.

ххх: В местах, откуда моя бабушка родом, есть такая поговорка: «Сидишь нога на ногу? Чёрта на ноге качаешь».
Я мелкий был постоянно так сидел и приговаривал: «мы едем-едем-едем, опа, кочка! А тут овраг! Едем-едем-едем» чтобы чертику скучно не было. Бабушку это слегка шокировало.

А они, собственно, чего хотели? Матушка мне в детстве сказала, что если будешь корчить рожи перед зеркалом, вырастут рога и борода, как у козла. Ну-у...

xxx: Мечтаю посмотреть видео, на котором чувак тыкает палкой пчелиный улей, а когда рой начинает его жалить - падает на землю, закрывает лицо и кричит подростковым фальцетом "it's just a prank!"

Я тоже.

Собрал с разработчиков оценку, посчитал. Надо заложить риски.
- умножить на два?
- Нет, на два это не научно. Надо умножать на число e или на число пи, в зависимости от сложности проекта.
- А это как определяется? "E..., какой сложный" и "Пи... какой сложный"?

Collapse )

Гусак

У меня есть фейсбучный френд, очень хороший преподаватель литературы в очень хорошей гимназии (не для богатеньких, а для умненьких). И вот тут он пишет про свой урок по Гоголю, как обсуждал конфликт Ивана Ивановича с Иваном Никифоровичем:

"Но меня поджидала засада – ни один (!) из 15 десятиклассников не знал значения слова гусак. Они просто не поняли, что произошло между двумя героями. А я понял их непонимание только тогда, когда попросил нескольких человек доказать, что они не гусаки… Пришлось достать телефоны и гуглить. Спокойно нагуглили и пошли дальше. Мои давно ко всему привыкшие брови даже не вздернулись, а их бровям это в голову не пришло...
Так у нас на доске и осталось: слева написано экзистенциальная проблематика, справа – гусак. Об одной рассуждаем запросто, значение другого даже намеком не представляем".

Вот для меня это проблема. И не экзистенциальная, а самая что ни на есть практическая. Collapse )

С баша

Что-то давно ничего прекрасного на баше не попадалось, такого, чтоб хотелось сохранить и поделиться... Ну ладно, что есть.

xxx: я тут заметил, что если спросить у любого линуксоида как с винды перейти на линукс, то он скажет, что это легко, надо всего лишь 下载内核,发行版,执行许多命令的许多卫星,只有经过十几或两年谈论它是多么容易切换到Linux

VVoldemar:
Приехал к знакомым смотреть на
свежепостроеный дом. Особнячок торжественный, веселенький, аквариумного типа — дохуя стекла. Все вроде бы ничего, да вот тока на высоте метров 6-ти над входом в стекле дырочка сантиметр в диаметре и ниже, на высоте метров 4-х, пятно непонятного происхождения... Воображение начало рисовать оживленную перестрелку, злых мальчишек с рогатками, пьяных игроков в дартс. Мысли прервал голос хозяйки дома — "Ворона. Врезалась и обосралась."

Collapse )

Синица

Возвращаюсь домой с собакой, а в забор детского сада кто-то долбит так гулко, что я на дятла подумал. А никого не видать. Стал приглядываться: сидит на стволе синица и отчаянно долбит пластиковую загородку (у нас таких во всех детских учреждениях понаставили, чтобы, значить, дети что-нибудь не тово, или их кто-нибудь не тово). Видимо, внутрь стенки (она двойная) что-то завалилось, и у синицы око видит, а клюв неймет. (Видео смотреть со звуком, вестимо, ради него и снимал).



Вообще большие синицы при необходимости кору долбят не хуже мелких дятлов. Сколько раз слышал.

Борьба за какчество

Тут на днях коллега-переводчица рассуждала о том, как было бы хорошо, если бы издательства взяли на себя труд приучать читателя к качественному переводу. Жизнь, как водится, немедленно подкинула иллюстрацию.

Я свои книги обычно не перечитываю. Потому что пока над книгой работаешь, так учитаешься, так в текст вникнешь, что потом уже снова в нее заглядывать не тянет совершенно. Из всего, что я переводил, то, что я потом по доброй воле перечитывал, по пальцам пересчитать можно: Диану Уинн Джонс, "Бартимеуса", Толкина, ну и там еще пару книжек. А детские книжки-картинки я и подавно даже не раскрываю - все-таки я не ЦА. Может, оно и к лучшему: меньше огорчений. Третьего дня матушка попросила каких-нибудь детских книжек, в подарок чьему-то там внуку. Я полез рыться в авторских экземплярах и нарыл книжку типа комикса-не комикса, а такую: большая красивая картинка на всю страницу, и одна-две фразы текста на каждой. Щикарное издание, роскошная бумага, вот это все. Раскрыл я книжку на середине - и офигел. Книжка приключенческая, и там нарисована карта. Так вот: карта не переведена. Куча надписей "корявым детским почерком", и все на английском.

Я, как правильный затюканный совецкий интеллигент, разумеется, первым делом решил, что это я обосрался. Полез в файлы, которые я отправлял в издательство. Нет, разумеется, карту я перевел. И даже не в отдельном файле, как часто делаю, а прямо в основном тексте, так что потеряться оно никак не могло. И отдельно еще фотографию страницы отправил, с расставленными цифирками, чтобы верстальщик нидайбох не запутался. Ну и то сказать: вероятность, что я забыл перевести карту, примерно равна вероятности, что я забуду надеть штаны, выходя на улицу (вероятность выйти зимой в домашних тапочках значительно выше).

Концов теперь, естественно, не найдешь уже. Книжка года четыре как вышла, и редактор, который книжку делал, уволился давно, и вообще - всем насрать. Разве что можно попытаться написать в издательство, чтобы хоть в переиздание карту включили исправленной. Если это вообще будут переиздавать, конечно.

Это к вопросу о том, надо ли оно издательству приучать читателя к качественным переводам. Агащазз, конечно. Ха-ха три раза. Если твою работу по пути от электронной почты до прилавка нигде не перегадили, ничего не потеряли, не добавили ошибок в процессе редактуры и корректуры, не проимели половину сносок, не заменили прилагающийся глоссарий на шесть страниц рекламы - считай, уже повезло. Это максимум того, на что можно рассчитывать. Любая борьба за какчество - за ваш счет, товарищ переводчик. Ваши силы, ваше время, ваши деньги. Взамен - Чувство Глубокого Морального Удовлетворения, и все.

И, главное, я нарочно почитал отзывы, какие нашел. На самом деле, книжка непростая, неоднозначная, и читатели (точнее, родители читателей) в основном возмущались автором и содержанием. И тем не менее: ни одна холера не пожаловалась, что вот, мол, купила ребенку книжку, а там карта не переведена, и все надписи на картинках - на английском, переводчик - жопа ленивая, ну как так можно! Никто ничего не заметил. То есть читателю и так нормально, читателя все устраивает. Так чего мы от издательства-то хотим? Его задача - продать свою продукцию, нахрена напрягаться, если пипл и так схавает?