Category: кино

Category was added automatically. Read all entries about "кино".

Верхний пост

1) Сюда можно написать, если вам от меня что-то надо. Комменты скринятся, но на почту приходят.

2) Комменты к постам на почту не ходят. Если вам непременно нужно, чтобы я ответил на ваш коммент, пишите сюда.

3) Комменты от анонимов в журнале скринятся. Я их расскриниваю, если нахожу, но могу и не найти. Если вам непременно нужно привлечь мое внимание к своему анонимному комменту, пишите сюда. Хамские комменты не расскриниваю. Что является хамством, определяю я.

4) Я баню редко и мало, но иногда - без предупреждения. Причиной бана, как правило, являются личные оскорбления (не только мне) и всяческие разжигания, но не только.

5) Взаимно не френжу, мне все равно, во френдах вы у меня или нет, я со всеми одинаково разговариваю (кроме давно знакомых). Это публичная территория, пишите, не стесняйтесь. Подзамков в журнале нет (кроме чисто технических), если вы у меня не во френдах, вы ничего не теряете.

6) Цитировать и перепощивать можно по умолчанию, не спрашивайте. Очень желательно - со ссылкой на меня, особенно тексты. А то вдруг опубликовать понадобится, я потом устану доказывать, что это не "народное творчество".

(no subject)

Зашел на торренты, увидел фильм. Я просто оставлю это здесь.

1066 - Нормандское завоевание Англии / 1066 - The Battle for Middle Earth

UPD, переводческое:
На самом деле, все логично: и название оригинала, и перевод. Наглядный пример ситуации, когда "как в оригинале" перевести было нельзя. Представьте себе, наши сняли фильм: "1941: Натиск Мордора". Понятно же, про что фильм, да? А на английский это придется перевести "1941: Битва под Москвой", потому что дата 1941 среднему англоязычному ничего не говорит, у них это 1939. Аналогично и про 1066. Дату 1066 любой англоязычный, учившийся в школе, вспомнит не приходя в сознание. То есть это четкая отсылка к Вильгельму-Завоевателю и пр. А нашим объяснять надо, если перевести "Битва за Средиземье", они решат, что это очередное кино по Толкину. "1066" никто и не заметит.

Дидона

Наткнулся в ленте на великолепную миниатюру со скорбящей Дидоной.



Осознал, что гадская киностудия "Киевнаучфильм" безнадежно испортила мне два классических шедевра. "Энеиду" и "Остров сокровищ". Оригиналы стерло начисто. Никаких других ассоциаций, кроме этих мультиков. Дидона - это "Цариця та була Дідона, а город звався Карфаген".



Ну, и "Остров сокровищ" - "Книжку про пиратов написал когда-то Роберт Льюис Стивенсон..." Мы ж в свое время скачали нормальный фильм, где еще музыка "The Chieftains", сели смотреть... Досмотрели до капитана Смоллета, услышали: "Мне не нравится этот корабль, мне не нравится эта команда..." И фсьо. Дальше нисмагли. А музыка чудесная, да.

Дроздиное, второй сезон



Вывелась вторая порция дроздов - та, что на недопиленном клене. Давно ли вывелись - определить не могу: отойти подальше и заглянуть сбоку тут не выйдет, а сами птенцы молчат. Видно их станет, только когда они совсем вырастут и примутся выглядывать наружу. Но мамашка теперь не просто сидит на яйцах, а топырится во все стороны, прикрывая от дождя птенцов. Но зато сегодня молодым родителям сплошная халява: целый день дождь, все червяки повыползли на асфальт, знай ходи да собирай.



Collapse )

Старая рецензия на "Властелин Колец"

Мне тут напомнили, что я в свое время удостоился чести побывать на предпремьерном пресс-показе "Властелина Колец". Когда этого еще НИКТО НЕ ВИДЕЛ. И написал тогда, еще аж в ФИДО, по свежим впечатлениям целых два поста. И где-то на компе у меня это должно лежать, потому что я ничего не выбрасываю. И я не поленился и посты эти нашел. Перечитал, поржал. В общем, за двадцать лет мои впечатления не особо изменились. ;-)

Часть первая, комическая.

Collapse )

Часть вторая, патетическая.

Collapse )

"Властелин Колец"

Ходили вчера на "Властелина Колец". Оказывается, это театральная версия - три часа. Сколько ж тогда режиссерская?! Очень забавно, как время течет для, скажем вежливо, немолодого человека. Двадцать лет прошло, йоптыть! Уже полжизни (а для кого-то и целая жизнь). Два поколения выросло сперва на фильме, потом уже на книге. А для меня это все новый фильм и как вчера было. :-D

И надо сказать, мне по-прежнему нравится мощный звук, операторская работа и музыка, и по-прежнему не нравится режиссер Питер Джексон. Когда у человека нет вкуса и чувства меры, то это не лечится. В "Хоббите" это заметнее, но и в ВК просматривается, да-ссс, моя прелессть. И чумазые назгульские кони до сих пор повергают в недоумение (хотя версия, что черных лошадей не нашли, взяли какие были и покрасили дегтем, мне нравится). Но назгулы в контровом свете неизменно прекрасны! А эльфы, увы, нет. Такой вот парадокс. Кстати, интересно, что в сцене битвы Эльронд почти красив. А в Раздоле почему-то нет.

Познакомились с таким странным явлением, как IMAX 2D. На выходе из зала, когда мы обменялись впечатлениями, выяснилось, что понравилось одному мне. Потому что - ух ты, круто, практически 3D, да еще и без очков! А трое моих друзей, с которыми я ходил, дружно сказали, что перед глазами все расплывается и голова кругом. Так что, видимо, это такой специальный формат для сильно близоруких людей с одним рабочим глазом. ;-)

Но местами очень, очень не хватало гоблинского перевода. Например, сцена создания урукхаев, и вообще все сцены в Изенгарде в гоблинском переводе несравненно лучше! (Хотя мысль о том, как оттягивались местные маори в роли урукхаев, душу, конечно же, греет). Короче: книжка лучше. Надо бы перечитать.



Collapse )

И как-то совсем забылось, что в свое время я к этому тоже лапу приложил...

С баша

Филологическое, коммуникативное.

Семён Афанасьев
Я живу в Казахстане.
В молодости у меня был абсолютно устаревший на сегодня предмет- как писать официальные письма.
На сегодня, на внутреннем рынке, Деловая переписка приобретает воистину интересные формы. возможно, потому, что очень часто состоит из смеси двух языков.
Мой любимый пример, один из:
Братан, Извините. Сборочная Бригада будет у вас только завтра: мы вызываем дублеров, потому что в этой есть больные ковидом.
Братан, не сердитесь! С нас 15 процентная скидка на работу. Саму кровать вам уже повезли!
В принципе, сразу понятно, человек мысленно обращается ағай или аға, просто переводит себя на русский )

xxx:
Промежду прочим, в том пресловутом фильме "Морозко" эта бедная, забитая и зашуганная мачехой падчерится умудряется без особых усилий договориться
yyy:
падчерится умудряется
между двумя глаголами в одинаковой форме ставится запятая. Например: волчится, выходит из леса.

xxx:
Но некоторые звОнят
yyy:
Тут тонко. Слышал от одной тётеньки такое вот:
— Телефон звонИт! Интересно, кто это мне звОнит?
Т.е. когда речь идет о звуке, который издает аппарат — ударение она правильно ставит. А словом «звОнит» обозначает акт набора номера.
Язык живая штука, постоянно эволюционирует, в рамки его не загонишь.

Советский "Властелин Колец"

Глюк копался на Би-би-си, подыскивал новости для студентов, наткнулся на интервью про советскую версию "Властелина Колец", о которой сейчас столько разговоров. https://www.bbc.com/news/world-europe-56641258 Интервью очень интересное не столько по части самого спектакля, сколько по части того, что в наше время считается важным. О чем человека спрашивают? "Могут ли поклонники Толкина рассчитывать на великолепное зрелище? How special are the special effects?" Разумеется, человек так и отвечает: "Ну да, конечно: это вам не Питер Джексон. Жалкое зрелище. Бюджет нулевой. Костюмы, небось, собирали по всем театральным подсобкам Ленинграда. О каких-то нормальных спецэффектах и речи нет!" А что там еще может быть интересного?

То есть люди начисто не видят разницы между блокбастером (ну или хотя бы фильмом-сказкой) и телеспектаклем. Хороший спектакль - это костюмы и спецэффекты, если их нет - ну что там смотреть-то?

Нет, ну то есть понятно, что оценить качество текста англоязычные зрители все равно не смогут, но и про актерскую игру тоже не спросили. "Действие происходит где угодно, лишь бы костюмы были красивы" (с).

"Властелин Колец"

Кстати, народ, а вы в курсе, что у нас тут будут "Властелин Колец" в кинотеатрах крутить? Пишут, что "отреставрированные версии", думаю, что попросту 3D (и нидайбох режиссерские, кто ж такое выдержит!) А я б сходил, чо.

Совиное

Я вот уже некоторое время размышляю: тема противостояния сов и жаворонков очень популярна, а кто-то всерьез рассматривал вариант, что "жаворонки" и "совы" - это сугубо физиологические особенности? Не некие загадочные особенности психики, а банальная производная от работы сосудов, например? Потому что все известные мне совы не просто долго спят - они еще и трудно встают. Скажем, я не просто могу проснуться в пять утра: я проснулся в пять, всласть повалялся целых пять минут, потом принял душ, не спеша позавтракал, часик погулял с собачкой и в семь утра ускакал по делам. Для всех знакомых сов такой режим был бы безумным авралом: им только в постели поваляться после пробуждения нужно полчаса, а лучше бы часик. И это не каприз, а именно необходимость: если резко встать сразу, как проснулся, у них будут чисто физиологические спецэффекты типа тошноты, головокружения, и... В общем, им лучше так не делать. Тошнота и головокружение (как и проблемы с ориентацией в пространстве, соображалкой и т.п.) - это же явно сосудистое, ну?

Это, в числе прочего, объясняет и то, почему в последнее время сов сделалось так много: накопилась критическая масса слабеньких деток, которые выжили и дали потомство. И которых к тому же перестали гнобить за их личные особенности, которые еще пятьдесят лет назад считались совершенно неприемлемыми и плодами избалованности и несоблюдения режима: проснулся - нечего валяться, вставай и делай зарядку! (Бодрая зарядочка в семь утра - самое то, что надо типичной сове, чтобы сдохнуть окончательно). Потому что в старые добрые времена за личные физиологические и психологические особенности, будь то неуклюжесть или аутизм, принято было пинать: кто может - тот выровняется, кто не может - сдохнет побыстрее и не будет обременять собой.