Category: литература

Category was added automatically. Read all entries about "литература".

Верхний пост

1) Сюда можно написать, если вам от меня что-то надо. Комменты скринятся, но на почту приходят.

2) Комменты к постам на почту не ходят. Если вам непременно нужно, чтобы я ответил на ваш коммент, пишите сюда.

3) Комменты от анонимов в журнале скринятся. Я их расскриниваю, если нахожу, но могу и не найти. Если вам непременно нужно привлечь мое внимание к своему анонимному комменту, пишите сюда. Хамские комменты не расскриниваю. Что является хамством, определяю я.

4) Я баню редко и мало, но иногда - без предупреждения. Причиной бана, как правило, являются личные оскорбления (не только мне) и всяческие разжигания, но не только.

5) Взаимно не френжу, мне все равно, во френдах вы у меня или нет, я со всеми одинаково разговариваю (кроме давно знакомых). Это публичная территория, пишите, не стесняйтесь. Подзамков в журнале нет (кроме чисто технических), если вы у меня не во френдах, вы ничего не теряете.

6) Цитировать и перепощивать можно по умолчанию, не спрашивайте. Очень желательно - со ссылкой на меня, особенно тексты. А то вдруг опубликовать понадобится, я потом устану доказывать, что это не "народное творчество".

Дж. Э. Уайт "Заколдованный лес"

Добил наконец-то четвертую книгу тетралогии Дж. Э. Уайта про "Чащобу". (По-русски цикл называется "Заколдованный лес", из каких-то маркетинговых соображений; спасибо, что в тексте "Чащобу" оставили "Чащобой", а то все прочие варианты были как-то не очень). Очень тяжело далось. Возможно, конечно, что я просто устал, но ощущение такое, что дело было в первую очередь в книге. Больше года я с этим циклом работал, и здорово он меня высосал. Очень тяжелый текст, и совершенно не мой. Нет, перевод-то вроде нормальный вышел, но сама книга, как я уже говорил, из тех, что я бы по доброй воле читать ни за что не взялся (в отличие, скажем, от "Бартимеуса" или Дианы Джонс, которых я потом еще и сам неоднократно перечитывал). Хорошая книга, но не моя.

Текст под конец стал, как мне кажется, немного проседать, но в целом нельзя сказать, чтобы финал слит. Нормальный финал. Идея, что в корне всякого Мирового Зла сидит несчастный брошенный ребенок, которому недодали любви, не нова, но обыграна хорошо.

Ну, и часть действия происходит в стране безумных медиков, у которых в результате неудачного эксперимента теперь над всей территорией висит липкий туман, распространяющий смертельную заразу, поэтому все живут под землей и блюдут вечный карантин. Полтора месяца назад, когда я это переводил, оно смотрелось далеко не так занятно и злободневно, как сейчас, когда я это вычитывал. ;-)

Да, если кому интересно, первая книга уже в продаже, вторая на подходе. Как по мне, все это слишком депрессивно, чтобы читать его в карантине, но вдруг кому именно такого и не хватает - например, чтобы понять, что у нас-то все еще ничего себе. Если кто забыл, что за книга - кидаю ссылку на свой прошлогодний пост, который я написал, когда думал, что первая книга выйдет уже вот-вот:

Если вас бесит, что вся современная литература для детей младше четырнадцати - сплошные сопли в сахаре, и самый серьезный конфликт там - что белочка с зайчиком грибочек не поделили; если вы не боитесь, что вашего ребенка травмирует какая-то там книга - он сам кого хочешь травмирует; если вы в детстве обожали стррашные опасности и ужжасные приключения, и ваши дети унаследовали ваши вкусы; если вы считаете, что с детьми следует разговаривать серьезно о серьезном; если вы терпеть не можете предсказуемых поворотов сюжета и историй, где с самого начала ясно, кто хороший, кто плохой, кто добрый, кто злой, - эта книга точно для вас. Но. Если вы с детства ненавидите всяких там "Белых Бимов" и "Черных куриц" и не собираетесь подсовывать такое своему ребенку - не надо, не читайте. И если ваш ребенок нежен и трепетен и у него делается истерика от рассказа Толстого про льва и собачку - обождите годика два-три, пока у него нервы не станут покрепче. Растерзанных собачек там уйма, и далеко не все они растерзаны во имя великой цели - некоторые и просто так.

Короче: Дж. Э. Уайт пишет детские ужастики. Вот так честно и прямо: ужасы для детей.

Алкогольное



Большая часть умиленных воспоминаний ув. публики приходится на сцену вызволения Атоса из винного погреба. И конечно, у всех тут же встает перед глазами иллюстрация Ивана Сергеевича Кускова. История ее создания включает чудесную подробность. Цитирую самого Кускова:

"Когда я делал «Три мушкетера» (1957 г.), то подсчитал, что Атос, сидя в 'погребе (вместе с Гримо), выпивал в день 12 бут. вина. Я тоже купил 12 бут. по 98 коп.— «Плодовоягодное». Стал пить, но не хватило терпения — пил одну рюмку за другой. После 6-ой бут .— заснул. Меня разбудил Дима Краснопевцев — принес еще 6 бут. Выпили все. Сбились со счета".


Кстати, в связи с этим анекдотом вспомнил, как я впервые в жизни нажрался в сопли. Мне было шестнадцать лет, дочка маминой подруги выходила замуж (по залету, но это неважно). Свадьба проходила в гигантской старинной квартире на Пречистенке, за два квартала от нас. (Реально гигантской, там на одной только кухне запросто могла бы разместиться хрущевская малогабаритка). Народу было много, вина залейся, никто не следил. Я вспомнил мушкетеров и решил попробовать пить как они: стаканами. И попробовал.

Collapse )

Дальше я проспался и все было нормально (матушка мне худого слова не сказала, заметьте!), но в результате у меня в организме что-то щелкнуло и сломалось. Теперь я не могу напиться до потери сознания, потому что после определенного количества выпитого и задолго до того, как я перестану соображать, организм мне устраивает "завтрашнее похмелье уже сегодня". То есть он обнаруживает, что отравился, и все лишнее возвращает. Ценнейшее свойство, как по мне. Либо я пью разумно, умеренно и аккуратно, и вовремя останавливаюсь, когда мне уже точно хватит, либо организм разбирается с проблемой без моего участия. Это гораздо лучше, чем не пить вовсе.

Кстати, в свое время в похожих обстоятельствах тот же подвиг повторила Ольга. С тем же превосходным результатом. Встроенное ограничение на безопасное количество потребляемого алкоголя.

Книжное

А вот интересно. Вирус, паника, кризис. Люди, привыкшие к размеренной жизни, распланированной на три года вперед, не знают, смогут ли они завтра выйти из дома. Люди, твердо уверенные, что смерть - это не про них, разве что когда-нибудь потом, практически никогда, вот-вот примутся считать знакомых покойников. Короче, страха, смерти и непредсказуемости в жизни среднего обывателя внезапно стало намного больше.

Значит ли это, что беллетристика в стиле "злые песни с матюками про говно"(с) (вроде любимого всеми Мартина) в ближайшее время выйдет из моды, и на смену ей придет что-нибудь из серии "сопли в сахаре", с хэппи-эндами, поцелуями в диафрагму и "все они жили долго и счастливо"? Collapse )

Магия как наркотик

Помимо всех прочих смыслов, в той детской тетралогии, которую я как раз заканчиваю, весьма осязаемо присутствует актуальная ныне тема борьбы с зависимостью. Нет, не в том ключе, что "кто не курит и не пьет, тот здоровеньким помрет". Просто магия - тот еще наркотик, почище героина. Для начала, она делает тебя крутой, круче Гималаев (магия доступна только женщинам, и то не всем, так что если доступна - ты по определению избранная). Привыкание мгновенное, развитие стремительное, соскочить способны единицы, для подавляющего большинства пользователей все очень быстро заканчивается смертью (на самом деле - не смертью, а еще хуже). Да, еще в процессе развития зависимости пользователь обычно весьма опасен для окружающих. Не думаю, что автор имел в виду именно такую аналогию, но сравнение само напрашивается. И, в общем, для тех читателей, кто эту аналогию проведет, оно выглядит весьма поучительно, тем поучительней, что автор поучать вроде как и не собирался. Collapse )

Новый русский

Сейчас в ленте пробежало:

"​​Рыщешь ночами интернет в поисках хороших цен?
Обращайся к нам!"— пишет мне реклама".

И я вдруг представил. Вот допустим, каким-то образом накрылась вся система кодифицированных норм русского языка. Неважно почему: война, чума, апокалипсис, пофиг. Не стало словарей, не стало грамматик, не стало школ и школьных учителей, не стало Института русского языка и грамоты.ру. Остались только носители, живые и неживые (то бишь тексты, печатные и непечатные). Не спрашивайте, куда делись грамматики, раз есть тексты. Может, тексты тоже накрылись (разумеется, новых тут же понапишут), а может быть, грамматики даже и остались, но вот навязывать их в качестве обязательной нормы стало некому.

Короче, не суть, суть в том, что язык, русский язык, пошел плавиться и меняться. Как менялась латынь под влиянием кельтских и иберских субстратов, как менялся англосаксонский (между прочим, вполне себе литературный язык с приличной такой культурной традицией) под влиянием нормандского суперстрата... Носителей дофига, не у всех русский язык родной, процесс пойдет сравнительно быстро. Понятно, что часть носителей, всякие там граммар-наци, будут брыкаться и упираться, и пытаться сохранять "язык Пушкина" в первозданном виде (причем безуспешно). Понятно также, что их дети домой все равно будут тащить этот жуткий новояз, потому что все кругом так говорят и пишут.

Вот что было бы интересно нафантазировать и прописать: как именно изменится язык в описанных условиях. Что останется, что утратится.

В-нулевых, очевидно, что основной письменной нормой сделается язык интернета. Как в интернете пишут. Возможно, законсервируются слова-шибболеты, по которым всякий может опознать человека культурного (типа "одеть-надеть" или там "кофе" мужского рода. Я знаю, что "кофе" уже можно и в среднем роде - а вот из принципа именно мужского, как сейчас некоторые из принципа с ятями пишут). Но параллельно Collapse )

Кануло в ленту

Кстати, еще одна бага фейсбука, которая на самом деле фича: он последовательно отучает от добросовестного цитирования. Вот пробежала информация в ленте, вот ты статью прочел, принял к сведению, запомнил факты. А случись хоть через неделю об этом заговорить - на что ссылаться будешь? Откуда дровишки? А черт их знает, в ленте пробегало. Если какую-то фразу помнишь дословно, еще есть надежда отыскать поиском, а так - хрен. То ли в ленту кануло, то ли тазиком накрылось. Хочешь верь, хочешь проверь. Зануда или особо добросовестный полезет искать, а средний сетевой хомячок и рукой махнет. Надежный же человек сказал, врать не станет. А что надежный человек искренне заблуждается, и не "Волгу", а пять рублей, и не в "Спортлото", а в домино - кому какое дело?

Любая информация в таких условиях стремительно превращается в деревенские сплетни. Предполагается, что хомячкам большего и не надо.

У меня когда-то в универе случилась пренеприятнейшая история. Collapse )

Так вот, на фейсбуке все время так. Иной раз даже своего собственного поста не сыщешь, куда там сослаться на чью-то умную статью десятилетней давности.

У лукоморья...



Помните, я писал большой пост о советских детских книгах и упоминал сайт - музей советской книжной иллюстрации для детей? Вот я бы хотел подробнее поговорить о двух книгах Пушкина с этого сайта. Одна - совсем тоненькая, "У лукоморья дуб зеленый", издание 1955 года с иллюстрациями Н.Кочергина; но с какими иллюстрациями! Дух захватывает и голова кругом. Эту книгу можно сидеть и рассматривать часами. Оцените хотя бы котика.



А другая - даже еще не советская: дореволюционное пособие для школьников. "А. С. Пушкин, «Песнь о вещем Олеге». Копия рукописи поэта. С 27 рисунками в тексте. Разбор баллады и объяснительные к ней примечания написал инспектор Московской XI гимназии И. К. Линдеман. - 1915 г." https://sheba.spb.ru/bib/pushkin-oleg1915.htm Предназначенное, заметьте, "для младших классов среднеучебных заведений и для народных училищ". Скачайте, не поленитесь - это чистый вынос мозга. В начале там в самом деле факсимиле рукописи Пушкина, но это только в начале. А вы комментарий почитайте, начиная с 25 страницы. На наши деньги это уровень какого-нибудь филфака средней руки. Каждое слово, слово за словом. Что такое "песнь", почему "песнь", а не "песня". Почему начинается со слова "как". Почему в настоящем времени. Что значит "вещий". Кто такой Олег. Кто такие "хозары" (историческая справка, описание погребений, фот... зарисовки археологических находок из Верхне-Салтовского могильника). Нива. Буйный. Обрек мечам и пожарам. Дружина. Броня. Подробное описание кольчуги, изображения кольчуг, изображения мечей (археологические находки). Почему конь - "верный"... Конец первой строфы. С нами в таком стиле "Слово о полку Игореве" разбирали (исходя из того, что вечерники все равно не филологи, пусть хоть что-то знают ;-) ). А это - для школьников. Понятно, что это не обязательный учебник, а всего лишь рекомендованное учебное пособие, но, черт побери!

Заклепочное

Ненавижу американцев. Особенно писателей.

Зима. Снег. Метель. Дело происходит в фермерском доме, на чердаке. У чердака только что улетела крыша (в прямом смысле слова: расправила стропила, хлоп-хлоп и улетела), теперь и на чердаке тоже метель. И вот автору надо изобразить остановившееся время. "Муха зависла в воздухе, но крылышки у нее вибрировали". Дядя! У тебя кругом метель и холод собачий, какая к чертям муха? Даже если, положим, в доме было так тепло, ее давно ветром унесло, муху эту.

Вот не чувствуют они таких вещей. Не понимают, что муха - это когда уже весна и солнышко пригревает, а зимой, в морозы, никаких мух быть не может.

Справедливости ради - на такие вещи и читателям тоже плевать с высокой башни. А зато образ вышел красивый и наглядный. Я тут лет семь назад переводил одну книгу и непрерывно плевался ядом, столько там было нелепостей, несуразиц и нестыковок. А тут эту книгу переиздают вместе с двумя продолжениями. В комменты к редактору набежала толпа народу. Оказывается, книга жутко популярная (ну, есть за что, признаю). А то, что написана тяп-ляп - да всем пофиг. Никто этого и не заметил, кроме переводчика. Ну, может, редактора еще - и то, если редактор не особо торопился. Так что все эти "заклепки" вылизывать имеет смысл разве что для себя, если автору оно почему-то важно. А читателю и так нормально.

Украинские ударения

Внезапно нашел решение проблемы с украинскими ударениями. Причем такое простое и очевидное, что самому неловко: уж я, как филолог, мог бы и раньше додуматься.

Проблема эта знакома многим людям, набиравшим язык по книгам. Словарный запас-то у тебя шикарный, получше, чем у иного носителя, а вот как это все произносится, ты понятия не имеешь. На английском ты просто не знаешь, как что читается. С украинским в этом смысле проще, потому что там правила чтения простые и однозначные, но - ударения, ударения, мать их! Когда носитель русского языка принимается в украинском ставить ударения, как ему интуитивно кажется правильным, украинцы покатываются со смеху. Когда нарочно начинаешь ставить ударения "не туда", выходит еще смешнее. Позорище, короче.

Так вот: стихи надо читать! Лучше детские. В детских стихах, как правило, размеры чугунные, и с "перебоями ритма в третьей строке" авторы не мудрят. Таким образом ты будешь запоминать слова сразу вместе с ударением. Да, конечно, всегда есть поэтические вольности вроде "где в тучах прячутся скалы, где люди вольны как орлы", но они встречаются исчезающе редко, и лучше неправильно запомнить какие-нибудь одни "скалЫ", чем спотыкаться на каждой фразе.

Это я, перебирая детских иллюстраторов, наткнулся на супругов Григорьевых, которые, помимо всего прочего, проиллюстрировали некоторое количество книг на украинском языке. И скачал «Сто пригод Барвінка та Ромашки» Богдана Чалого. Книжка рассчитана на младших школьников, и лет в шесть я от нее, наверное, был бы в восторге. Сейчас я не в восторге, но не про меня и писано. А вот размеры там четкие, причем разные, что дополнительно заставляет следить за ритмом. То есть для моих целей - самое оно, что надо.